-
Sourate 9 verset 2 :
Version arabe classique du verset 2 de la sourate 9 :
فَسِيحُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخْزِى ٱلْكَٰفِرِينَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
9 : 2 - Parcourez la terre durant quatre mois; et sachez que vous ne réduirez pas Dieu à l'impuissance et que Dieu couvre d'ignominie les mécréants."
Traduction Submission.org :
9 : 2 - Donc, parcourez la terre librement pendant quatre mois, et sachez que vous ne pourrez pas échapper à DIEU et que DIEU humilie les mécréants.
Traduction Droit Chemin :
9 : 2 - Parcourez la terre durant quatre mois, et sachez que vous ne pourrez échapper à Dieu, et que Dieu humilie les dénégateurs.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
9 : 2 - Par conséquent, parcourez le pays pendant quatre mois et sachez que vous n'échapperez pas à Dieu et que Dieu humiliera les rejeteurs.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
9 : 2 - Voyagez donc sur la terre quatre lunaisons, et sachez que vous êtes autre qu' ceux qui ammoindrissent (divisent) Allah (L'Idéal Absolu) et que Allah (L'Idéal Absolu) (est) disgraciant envers les incrédules.
Détails mot par mot du verset n° 2 de la Sourate n°9 :
Mot n°1 :
Mot :
فَسِيحُوا۟
Racine :
سيح
Traduction du mot :
Voyagez donc
Prononciation :
façiyĥou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°2 :
Mot :
فِى
Racine :
في
Traduction du mot :
sur
Prononciation :
fi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱلْأَرْضِ
Racine :
أرض
Traduction du mot :
la terre
Prononciation :
al'arĎi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°4 :
Mot :
أَرْبَعَةَ
Racine :
ربع
Traduction du mot :
quatre
Prononciation :
arbaƐata
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°5 :
Mot :
أَشْهُرٍ
Racine :
شهر
Traduction du mot :
lunaisons,
Prononciation :
achhourin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°6 :
Mot :
وَٱعْلَمُوٓا۟
Racine :
علم
Traduction du mot :
et sachez
Prononciation :
wâƐlamou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°7 :
Mot :
أَنَّكُمْ
Racine :
أن
Traduction du mot :
que vous êtes
Prononciation :
anakoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°8 :
Mot :
غَيْرُ
Racine :
غير
Traduction du mot :
autre qu'
Prononciation :
ğayrou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°9 :
Mot :
مُعْجِزِى
Racine :
عجز
Traduction du mot :
ceux qui ammoindrissent (divisent)
Prononciation :
mouƐjizi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Mot n°10 :
Mot :
ٱللَّهِ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (L'Idéal Absolu)
Prononciation :
allahi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°11 :
Mot :
وَأَنَّ
Racine :
أن
Traduction du mot :
et que
Prononciation :
wa'ana
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°12 :
Mot :
ٱللَّهَ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (L'Idéal Absolu) (est)
Prononciation :
allaha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°13 :
Mot :
مُخْزِى
Racine :
خزي
Traduction du mot :
disgraciant envers
Prononciation :
mouķzi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°14 :
Mot :
ٱلْكَٰفِرِينَ
Racine :
كفر
Traduction du mot :
les incrédules.
Prononciation :
alkafiriyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+