Fiche détaillée du mot : نصحوا
Graphie arabe :
نَصَحُوا۟
Décomposition grammaticale du mot : نَصَحُوا۟
Radical : Verbe / Temps : Accompli 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ نَصَحُ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   naSaĥou
Racine :نصح
Lemme :نَصَحُ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Donner des conseils, des avis, exhorter, conseiller, recommander, être pur et sans mélange, être désintéressé, sincère, sérieux, bien faire quelque chose - arranger, coudre bien et solidement , arroser pour faire germer
Donner des conseils, des avis, exhorter, conseiller, recommander, être pur et sans mélange, être désintéressé, sincère, sérieux, bien faire quelque chose - arranger, coudre bien et solidement , arroser pour faire germer
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : نصحوا | ||
9 | 91 | ليس على الضعفاء ولا على المرضى ولا على الذين لا يجدون ما ينفقون حرج إذا نصحوا لله ورسوله ما على المحسنين من سبيل والله غفور رحيم |
9 : 91 | Il n'y a rien à reprocher aux faibles, ni aux malades, ni à ceux qui ne trouvent pas de quoi dépenser, s'ils sont sincères envers Dieu et Son messager, et non plus aux bienfaisants. Dieu est Pardonneur, Miséricordieux. | |
-------------- 91 |