Fiche détaillée du mot : للفقراء
Graphie arabe :
لِلْفُقَرَآءِ
Décomposition grammaticale du mot : لِلْفُقَرَآءِ
Préfixe : lettre "lam" de préposition + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ لِ ] + [ لْ ] + [ فُقَرَآءِ ] 
Prononciation :   lilfouqara'i
Racine :فقر
Lemme :فَقِير
Signification générale / traduction :   (sont) pour les pauvres
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Creuser la terre, percer, perforer, démunir, briser les vertèbres, briser quelqu'un, l'accabler, être dans le besoin, dans le dénuement, dans la pénurie, être dépourvu, pauvre
Creuser la terre, percer, perforer, démunir, briser les vertèbres, briser quelqu'un, l'accabler, être dans le besoin, dans le dénuement, dans la pénurie, être dépourvu, pauvre
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : للفقراء | ||
2 | 273 | للفقراء الذين أحصروا فى سبيل الله لا يستطيعون ضربا فى الأرض يحسبهم الجاهل أغنياء من التعفف تعرفهم بسيمهم لا يسءلون الناس إلحافا وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم |
2 : 273 | En ce qui concerne les pauvres, qui rencontrent de l'adversité dans le chemin de Dieu et qui sont incapables de parcourir le monde, l'ignorant peut les croire riches à cause de leur retenue. Tu les reconnaîtras à leurs traits, ils ne sollicitent pas les gens en les importunant. Tout ce que vous dépensez de bien, Dieu en est Connaissant. | |
-------------- 273 | ||
9 | 60 | إنما الصدقت للفقراء والمسكين والعملين عليها والمؤلفة قلوبهم وفى الرقاب والغرمين وفى سبيل الله وابن السبيل فريضة من الله والله عليم حكيم |
9 : 60 | Les aumônes ne sont que pour les pauvres, les nécessiteux, ceux qui les recueillent, à ceux dont les cœurs sont à rallier, à l'affranchissement des esclaves, aux endettés, pour la cause de Dieu, et pour les sans-abris. C'est une obligation venant de Dieu. Dieu est Connaissant, Sage. | |
-------------- 60 | ||
59 | 8 | للفقراء المهجرين الذين أخرجوا من ديرهم وأمولهم يبتغون فضلا من الله ورضونا وينصرون الله ورسوله أولئك هم الصدقون |
59 : 8 | Ainsi que pour les émigrés pauvres, ceux qui ont été expulsés de leurs demeures et de leurs biens, tandis qu'ils recherchaient une grâce et un agrément de Dieu, et qu'ils secouraient Dieu et Son messager. Voilà les véridiques. | |
-------------- 8 |