Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : ولأوضعوا
Graphie arabe :
وَلَأَوْضَعُوا۟
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : (lettre lam) d'affirmation + Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 4 / 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ وَ ] + [ لَ ] + [ أَوْضَعُ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   wala'awĎaƐou
Racine :وضع
Lemme :أَوْضَعُ
Signification générale / traduction :   Et ils auraient incontestablement affecté
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Placer, poser, mettre, disposer, abaisser quelqu'un, pondre, accoucher, mettre bas, humilier, marcher la tête basse avec rapidité (chameau), situer, établir, installer, instituer, apposer, composer (livre)
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ولأوضعوا
947 لو خرجوا فيكم ما زادوكم إلا خبالا ولأوضعوا خللكم يبغونكم الفتنة وفيكم سمعون لهم والله عليم بالظلمين
9 : 47 S'ils étaient sortis avec vous, ils ne vous auraient ajouté que du trouble et auraient causé la discorde entre vous, cherchant à vous troubler, alors que certains parmi vous sont portés à les écouter. Dieu est Connaissant des injustes.
-------------- 47