Fiche détaillée du mot : فثبطهم
Graphie arabe :
فَثَبَّطَهُمْ
Décomposition grammaticale du mot : فَثَبَّطَهُمْ
Préfixe : (lettre fa) de reprise + Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 2 / 3ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ فَ ] + [ ثَبَّطَ ] + [ هُمْ ] 
Prononciation :   fathabaŤahoum
Racine :ثبط
Lemme :ثَبَّطَ
Signification générale / traduction :   alors ils les retint
Principe actif / Sens verbal de la racine :
retenir, retarder, affaiblir, abattre, manquer de vigueur, d'activité, faire sans habileté
retenir, retarder, affaiblir, abattre, manquer de vigueur, d'activité, faire sans habileté
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فثبطهم | ||
9 | 46 | ولو أرادوا الخروج لأعدوا له عدة ولكن كره الله انبعاثهم فثبطهم وقيل اقعدوا مع القعدين |
9 : 46 | Et s'ils avaient voulu partir, ils s'y seraient préparés, mais Dieu eut de l'aversion pour leur départ, et Il les rendit indolents. Il leur fut dit : "Restez avec ceux qui restent". | |
-------------- 46 |