Fiche détaillée du mot : يحمى
Graphie arabe :
يُحْمَىٰ
Décomposition grammaticale du mot : يُحْمَىٰ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ يُحْمَىٰ ] 
Prononciation :   youĥma
Racine :حمي
Lemme :يُحْمَىا
Signification générale / traduction :   sera échauffé
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Rendre inaccessible, protéger, défendre, dédaigner, être chauffé, être échauffé ; brûler, être ardent, chaleureux, irrité ; porter à incandescence
Rendre inaccessible, protéger, défendre, dédaigner, être chauffé, être échauffé ; brûler, être ardent, chaleureux, irrité ; porter à incandescence
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يحمى | ||
9 | 35 | يوم يحمى عليها فى نار جهنم فتكوى بها جباههم وجنوبهم وظهورهم هذا ما كنزتم لأنفسكم فذوقوا ما كنتم تكنزون |
9 : 35 | Le jour où ces métaux seront portés à incandescence dans le feu de l'Enfer et que par eux leur front, leurs flancs et leur dos seront marqués d'une empreinte : "Voici ce que vous avez thésaurisé pour vous-mêmes, goûtez donc ce que vous thésaurisiez". | |
-------------- 35 |