Fiche détaillée du mot : يضهءون
Graphie arabe :
يُضَٰهِءُونَ
Décomposition grammaticale du mot : يُضَٰهِءُونَ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 3 / 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ يُضَٰهِءُ ] + [ ونَ ] 
Prononciation :   youĎahi'ouna
Racine :ضهأ
Lemme :يُضَاهِـُٔ
Signification générale / traduction :   Ils imitent
Principe actif / Sens verbal de la racine :
imiter, ressemblera un autre, traiter quelqu'un avec douceur, être stérile, être dépourvu de toute végétation, être dépourvu de lait maternel, épouser une femme
imiter, ressemblera un autre, traiter quelqu'un avec douceur, être stérile, être dépourvu de toute végétation, être dépourvu de lait maternel, épouser une femme
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يضهءون | ||
9 | 30 | وقالت اليهود عزير ابن الله وقالت النصرى المسيح ابن الله ذلك قولهم بأفوههم يضهءون قول الذين كفروا من قبل قتلهم الله أنى يؤفكون |
9 : 30 | Les Juifs ont dit : "`Uzayr est fils de Dieu", et les Nazaréens ont dit : "Le Messie est fils de Dieu". Telle est la parole qui sort de leur bouche. Ils imitent la parole de ceux qui ont dénié avant eux. Que Dieu les combatte ! Comme ils se détournent ! | |
-------------- 30 |