Fiche détaillée du mot : عيلة
Graphie arabe :
عَيْلَةً
Décomposition grammaticale du mot : عَيْلَةً
Radical : Nom, / Genre : Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ عَيْلَةً ] 
Prononciation :   Ɛaylatan
Racine :عول
Lemme :عَيْلَة
Signification générale / traduction :   un dénuement
Principe actif / Sens verbal de la racine :
opprimer, tomber dans la misère, pleurer, chialer, gémir, lamenter, sangloter, projeter, se promettre, nourrir, entretenir
opprimer, tomber dans la misère, pleurer, chialer, gémir, lamenter, sangloter, projeter, se promettre, nourrir, entretenir
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : عيلة | ||
9 | 28 | يأيها الذين ءامنوا إنما المشركون نجس فلا يقربوا المسجد الحرام بعد عامهم هذا وإن خفتم عيلة فسوف يغنيكم الله من فضله إن شاء إن الله عليم حكيم |
9 : 28 | Ô vous qui avez cru, les associateurs ne sont qu'impureté, qu'ils ne s'approchent donc plus de la Masjid al-Harâm après cette année-ci. Si vous craignez une pénurie, Dieu vous enrichira bientôt de Sa faveur, s'Il le veut. Dieu est Connaissant, Sage. | |
-------------- 28 |