Fiche détaillée du mot : مواطن
Graphie arabe :
مَوَاطِنَ
Décomposition grammaticale du mot : مَوَاطِنَ
Radical : Nom, / Genre : Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ مَوَاطِنَ ] 
Prononciation :   mawaŤina
Racine :وطن
Lemme :مَوَاطِن
Signification générale / traduction :   des lieux
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Séjourner dans un lieu et s'y habituer, choisir un lieu pour séjour, rester quelque part, habiter – idée de s'appliquer à quelque chose, de se disposer à
Séjourner dans un lieu et s'y habituer, choisir un lieu pour séjour, rester quelque part, habiter – idée de s'appliquer à quelque chose, de se disposer à
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : مواطن | ||
9 | 25 | لقد نصركم الله فى مواطن كثيرة ويوم حنين إذ أعجبتكم كثرتكم فلم تغن عنكم شيءا وضاقت عليكم الأرض بما رحبت ثم وليتم مدبرين |
9 : 25 | Dieu vous a secourus en de nombreux endroits et lors du jour de Hunayn, quand votre grand nombre vous impressionnait mais que cela ne vous servit en rien. La terre vous parut bien étroite, malgré son étendue, puis vous avez tourné le dos en fuyards. | |
-------------- 25 |