Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : وهموا
Graphie arabe :
وَهَمُّوا۟
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Accompli 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ وَ ] + [ هَمُّ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   wahamou
Racine :همم
Lemme :هَمَّ
Signification générale / traduction :   et qui sont préoccupés
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Songer à quelque chose, ressasser quelque chose, penser, préoccuper, inquiéter, affecter, rendre soucieux ou triste, intéresser, concerner, importer, être important pour, se proposer, vouloir, consumer, dessécher (maladie), devenir décrépit, être sur le point de
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وهموا
913 ألا تقتلون قوما نكثوا أيمنهم وهموا بإخراج الرسول وهم بدءوكم أول مرة أتخشونهم فالله أحق أن تخشوه إن كنتم مؤمنين
9 : 13 Ne combattrez-vous pas des gens qui ont violé leurs serments et qui ont cherché àexpulser le messager, alors que ce sont eux qui vous ont attaqués les premiers ? Les craignez-vous ? C'est Dieu qui est plus digne de votre crainte si vous êtes croyants.
-------------- 13
974 يحلفون بالله ما قالوا ولقد قالوا كلمة الكفر وكفروا بعد إسلمهم وهموا بما لم ينالوا وما نقموا إلا أن أغنىهم الله ورسوله من فضله فإن يتوبوا يك خيرا لهم وإن يتولوا يعذبهم الله عذابا أليما فى الدنيا والءاخرة وما لهم فى الأرض من ولى ولا نصير
9 : 74 Ils jurent par Dieu qu'ils n'ont rien dit, alors qu'ils ont bien prononcé la parole de dénégation ; ils ont dénié après leur soumission. Ils sont préoccupés par ce qu'ils ne peuvent atteindre. Le seul reproche qu'ils peuvent faire, c'est que Dieu, ainsi que Son messager, les ait enrichis de Sa faveur. S'ils se repentaient, ce serait mieux pour eux, et s'ils se détournent, Dieu les châtiera d'un châtiment douloureux, ici-bas et dans l'Au-delà. Ils n'auront sur terre ni allié ni secoureur.
-------------- 74