Fiche détaillée du mot : رجسا
Graphie arabe :
رِجْسًا
Décomposition grammaticale du mot : رِجْسًا
Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ رِjْسًا ] 
Prononciation :   rijçan
Racine :رجس
Lemme :رِجْس
Signification générale / traduction :   en trouble (impureté, tumulte)
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Mugir, tonner, retentir (comme un écho), sonder, ébranler, causer un désordre, une rupture d'équilibre, retenir quelqu'un pour l'empêcher de faire quelque chose, se souiller d'une action infâme
Mugir, tonner, retentir (comme un écho), sonder, ébranler, causer un désordre, une rupture d'équilibre, retenir quelqu'un pour l'empêcher de faire quelque chose, se souiller d'une action infâme
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : رجسا | ||
9 | 125 | وأما الذين فى قلوبهم مرض فزادتهم رجسا إلى رجسهم وماتوا وهم كفرون |
9 : 125 | Quant à ceux dont les cœurs sont malades, elle a ajouté une souillure à leur souillure, et ils sont morts en étant dénégateurs. | |
-------------- 125 |