Fiche détaillée du mot : ليتفقهوا
Graphie arabe :
لِّيَتَفَقَّهُوا۟
Décomposition grammaticale du mot : لِّيَتَفَقَّهُوا۟
Préfixe : (lettre lam) de but + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 5 / 3ème personne du masculin pluriel / subjonctif / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ لِّ ] + [ يَتَفَقَّهُ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   liyatafaqahou
Racine :فقه
Lemme :يَتَفَقَّهُ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre doué d'une intelligence pénétrante, avoir un grand discernement, surtout en matière religieuse, comprendre, concevoir, saisir, discerner, discriminer, être savant, versé dans
Etre doué d'une intelligence pénétrante, avoir un grand discernement, surtout en matière religieuse, comprendre, concevoir, saisir, discerner, discriminer, être savant, versé dans
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ليتفقهوا | ||
9 | 122 | وما كان المؤمنون لينفروا كافة فلولا نفر من كل فرقة منهم طائفة ليتفقهوا فى الدين ولينذروا قومهم إذا رجعوا إليهم لعلهم يحذرون |
9 : 122 | Il ne convient pas aux croyants de se mobiliser tous ensemble. Pourquoi quelques-uns de chaque groupe parmi eux ne se mobiliseraient-ils pas pour chercher à s'instruire dans la religion et avertir leur peuple lorsqu'ils reviennent à eux, afin qu'ils prennent garde ? | |
-------------- 122 |