Fiche détaillée du mot : ذمة
Graphie arabe :
ذِمَّةً
Décomposition grammaticale du mot : ذِمَّةً
Radical : Nom, / Genre : Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ ذِمَّةً ] 
Prononciation :   đimatan
Racine :ذمم
Lemme :ذِمَّة
Signification générale / traduction :   garantie de protection.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Blâmer, condamner, décrier, dénigrer, flétrir quelqu'un, diffamer
Blâmer, condamner, décrier, dénigrer, flétrir quelqu'un, diffamer
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ذمة | ||
9 | 8 | كيف وإن يظهروا عليكم لا يرقبوا فيكم إلا ولا ذمة يرضونكم بأفوههم وتأبى قلوبهم وأكثرهم فسقون |
9 : 8 | Comment serait-ce possible, alors que s'ils l'emportent sur vous, ils ne respectent envers vous ni liens du sang, ni pacte de protection ? Ils cherchent à vous plaire avec leur bouche, alors que leur cœur s'y refuse. La plupart d'entre eux sont dépravés. | |
-------------- 8 | ||
9 | 10 | لا يرقبون فى مؤمن إلا ولا ذمة وأولئك هم المعتدون |
9 : 10 | Ils ne respectent, à l'égard d'un croyant, ni liens du sang, ni pacte de protection. Ce sont eux les transgresseurs. | |
-------------- 10 |