Fiche détaillée du mot : خيانتك
Graphie arabe :
خِيَانَتَكَ
Décomposition grammaticale du mot : خِيَانَتَكَ
Radical : Nom, / Genre : Féminin / Accusatif (désignant l'actant) / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ خِيَانَتَ ] + [ كَ ] 
Prononciation :   ķiyanataka
Racine :خون
Lemme :خِيَانَة
Signification générale / traduction :   te trahir,
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Tromper, trahir, duper, être déloyal, être malhonnête, violer un pacte, abuser de la confiance de quelqu'un
Tromper, trahir, duper, être déloyal, être malhonnête, violer un pacte, abuser de la confiance de quelqu'un
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : خيانتك | ||
8 | 71 | وإن يريدوا خيانتك فقد خانوا الله من قبل فأمكن منهم والله عليم حكيم |
8 : 71 | Et s'ils veulent te trahir, ils ont déjà trahi Dieu auparavant, et Il les a ainsi dominés. Dieu est Connaissant, Sage. | |
-------------- 71 |