Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : ويقللكم
Graphie arabe :
وَيُقَلِّلُكُمْ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 2 / 3ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ وَ ] + [ يُقَلِّلُ ] + [ كُمْ ] 
Prononciation :   wayouqaliloukoum
Racine :قلل
Lemme :يُقَلِّلُ
Signification générale / traduction :   et qu'Il vous a amoindri
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre en petite quantité, en petit nombre, être rare, inférieur, peu important, modique, modeste, insignifiant, se faire rare, s'amenuiser, s'amoindrit, décroître, diminuer, se raréfier, emporter quelque chose, porter, soulever
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ويقللكم
844 وإذ يريكموهم إذ التقيتم فى أعينكم قليلا ويقللكم فى أعينهم ليقضى الله أمرا كان مفعولا وإلى الله ترجع الأمور
8 : 44 Quand vous vous êtes rencontrés, Il vous les montra peu nombreux à vos yeux et Il vous fit paraître peu nombreux à leurs yeux, afin que Dieu décrète l'ordre qui devait être accompli. C'est à Dieu que reviennent toutes les décisions.
-------------- 44