Fiche détaillée du mot : يومئذ
Graphie arabe :
يَوْمَئِذٍ
Décomposition grammaticale du mot : يَوْمَئِذٍ
Radical : Adverbe de temps /
Décomposition :     [ يَوْمَئِذٍ ] 
Prononciation :   yawma'iđin
Racine :يوم
Lemme :
Signification générale / traduction :   ce jour-là,
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Un cycle allant d'un zénith solaire à un autre, d'une culmination solaire à une autre - se trouver dans un cycle journalier, passer un ou des cycles journaliers quelque part
Un cycle allant d'un zénith solaire à un autre, d'une culmination solaire à une autre - se trouver dans un cycle journalier, passer un ou des cycles journaliers quelque part
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يومئذ | ||
3 | 167 | وليعلم الذين نافقوا وقيل لهم تعالوا قتلوا فى سبيل الله أو ادفعوا قالوا لو نعلم قتالا لاتبعنكم هم للكفر يومئذ أقرب منهم للإيمن يقولون بأفوههم ما ليس فى قلوبهم والله أعلم بما يكتمون |
3 : 167 | et afin qu'Il reconnaisse les hypocrites. On leur avait dit : "Venez combattre dans le chemin de Dieu, ou bien gardez les arrières". Ils dirent : "Si nous savions combattre, nous vous suivrions". Ce jour-là, ils étaient plus proche de la dénégation que de la foi. Ils expriment par leur bouche ce qui n'est pas dans leur cœur. Dieu connaît bien ce qu'ils cachent. | |
-------------- 167 | ||
4 | 42 | يومئذ يود الذين كفروا وعصوا الرسول لو تسوى بهم الأرض ولا يكتمون الله حديثا |
4 : 42 | Ce jour-là, ils voudraient bien, ceux qui ont dénié et désobéi au messager, que la terre soit nivelée avec eux, mais ils ne pourront cacher à Dieu nul hadith. | |
-------------- 42 | ||
6 | 16 | من يصرف عنه يومئذ فقد رحمه وذلك الفوز المبين |
6 : 16 | Quiconque est épargné ce jour-là, a reçu Sa miséricorde. Voilà le triomphe évident. | |
-------------- 16 | ||
7 | 8 | والوزن يومئذ الحق فمن ثقلت موزينه فأولئك هم المفلحون |
7 : 8 | La pesée, ce jour-là, sera équitable. Celui dont la balance est lourde : ce sont eux qui réussissent. | |
-------------- 8 | ||
8 | 16 | ومن يولهم يومئذ دبره إلا متحرفا لقتال أو متحيزا إلى فئة فقد باء بغضب من الله ومأوىه جهنم وبئس المصير |
8 : 16 | Quiconque, ce jour-là, leur tourne le dos, à moins que ce ne soit pour se disposer au combat autrement, ou pour rallier un autre groupe, encourt le courroux de Dieu, et son refuge est l'Enfer. Quelle misérable destination ! | |
-------------- 16 | ||
11 | 66 | فلما جاء أمرنا نجينا صلحا والذين ءامنوا معه برحمة منا ومن خزى يومئذ إن ربك هو القوى العزيز |
11 : 66 | Quand vint Notre ordre, Nous sauvâmes Sâlih et ceux qui avaient cru avec lui, par une miséricorde de Notre part, de l'humiliation de ce jour-là. Ton Seigneur est le Fort, l'Honorable. | |
-------------- 66 | ||
14 | 49 | وترى المجرمين يومئذ مقرنين فى الأصفاد |
14 : 49 | Et tu verras les criminels, en ce jour, liés par des chaînes, | |
-------------- 49 | ||
16 | 87 | وألقوا إلى الله يومئذ السلم وضل عنهم ما كانوا يفترون |
16 : 87 | Ce jour-là, ils proposeront à Dieu la reddition, et ce qu'ils inventaient les abandonnera. | |
-------------- 87 | ||
18 | 99 | وتركنا بعضهم يومئذ يموج فى بعض ونفخ فى الصور فجمعنهم جمعا |
18 : 99 | Ce jour-là, Nous les avons laissés déferler les uns sur les autres, puis on a soufflé dans la trompe et Nous les avons tous rassemblés. | |
-------------- 99 | ||
18 | 100 | وعرضنا جهنم يومئذ للكفرين عرضا |
18 : 100 | Ce jour-là, Nous avons présenté l'Enfer aux dénégateurs, | |
-------------- 100 | ||
20 | 102 | يوم ينفخ فى الصور ونحشر المجرمين يومئذ زرقا |
20 : 102 | Le jour où l'on soufflera dans la trompe, ce jour-là Nous rassemblerons les criminels, ils seront blêmes. | |
-------------- 102 | ||
20 | 108 | يومئذ يتبعون الداعى لا عوج له وخشعت الأصوات للرحمن فلا تسمع إلا همسا |
20 : 108 | Ce jour-là, ils suivront sans détour Celui qui appelle, et les voix s'humilieront devant le Tout-Puissant. Tu n'entendras alors qu'un murmure. | |
-------------- 108 | ||
20 | 109 | يومئذ لا تنفع الشفعة إلا من أذن له الرحمن ورضى له قولا |
20 : 109 | Ce jour-là, l'intercession ne sera utile qu'à celui auquel le Tout-Puissant aura donné Sa permission et dont Il agréera la parole. | |
-------------- 109 | ||
22 | 56 | الملك يومئذ لله يحكم بينهم فالذين ءامنوا وعملوا الصلحت فى جنت النعيم |
22 : 56 | La souveraineté ce jour-là appartiendra à Dieu, qui jugera entre eux. Ceux qui auront cru et fait de bonnes actions seront dans les Jardins du délice. | |
-------------- 56 | ||
23 | 101 | فإذا نفخ فى الصور فلا أنساب بينهم يومئذ ولا يتساءلون |
23 : 101 | Quand on soufflera dans la Trompe, il n'y aura plus de liens de parenté entre eux ce Jour-là, et ils ne s'interrogeront plus entre eux. | |
-------------- 101 | ||
24 | 25 | يومئذ يوفيهم الله دينهم الحق ويعلمون أن الله هو الحق المبين |
24 : 25 | ce Jour-là, Dieu leur donnera leur véritable rétribution, et ils sauront que Dieu est la Vérité évidente. | |
-------------- 25 | ||
25 | 22 | يوم يرون الملئكة لا بشرى يومئذ للمجرمين ويقولون حجرا محجورا |
25 : 22 | Le jour où ils verront les anges, ce ne sera pas une bonne nouvelle ce jour-là pour les criminels. Ils diront : "Barrage infranchissable". | |
-------------- 22 | ||
25 | 24 | أصحب الجنة يومئذ خير مستقرا وأحسن مقيلا |
25 : 24 | Les compagnons du Paradis seront, ce jour-là, dans un meilleur séjour et un meilleur lieu de repos. | |
-------------- 24 | ||
25 | 26 | الملك يومئذ الحق للرحمن وكان يوما على الكفرين عسيرا |
25 : 26 | ce jour-là, la véritable royauté appartiendra au Tout-Puissant. Ce sera un jour difficile pour les dénégateurs. | |
-------------- 26 | ||
27 | 89 | من جاء بالحسنة فله خير منها وهم من فزع يومئذ ءامنون |
27 : 89 | Quiconque viendra avec le bien : pour lui mieux que cela et, ce jour-là, ils seront à l'abri de toute frayeur. | |
-------------- 89 | ||
28 | 66 | فعميت عليهم الأنباء يومئذ فهم لا يتساءلون |
28 : 66 | Ce jour-là, l'histoire devient pour eux aveugle et ils ne peuvent même pas s'interroger entre eux. | |
-------------- 66 | ||
30 | 14 | ويوم تقوم الساعة يومئذ يتفرقون |
30 : 14 | Le jour où l'Heure viendra, ce jour-là ils se sépareront. | |
-------------- 14 | ||
30 | 43 | فأقم وجهك للدين القيم من قبل أن يأتى يوم لا مرد له من الله يومئذ يصدعون |
30 : 43 | Dirige ta face vers la religion de droiture, avant que ne vienne de Dieu un jour qu'on ne peut repousser. Ce jour-là ils seront divisés : | |
-------------- 43 | ||
37 | 33 | فإنهم يومئذ فى العذاب مشتركون |
37 : 33 | Ce jour-là, ils seront tous associés dans le châtiment. | |
-------------- 33 | ||
40 | 9 | وقهم السيءات ومن تق السيءات يومئذ فقد رحمته وذلك هو الفوز العظيم |
40 : 9 | Préserve-les des mauvaises actions. Quiconque Tu préserves des mauvaises actions, ce jour-là Tu lui feras miséricorde. C'est là le triomphe immense". | |
-------------- 9 | ||
42 | 47 | استجيبوا لربكم من قبل أن يأتى يوم لا مرد له من الله ما لكم من ملجإ يومئذ وما لكم من نكير |
42 : 47 | Répondez à votre Seigneur avant que ne vienne de Dieu un jour qui sera sans retour. Ce jour-là, pour vous, ni refuge ni contestation. | |
-------------- 47 | ||
43 | 67 | الأخلاء يومئذ بعضهم لبعض عدو إلا المتقين |
43 : 67 | Les amis, ce jour-là, seront ennemis les uns des autres, excepté ceux qui se prémunissent. | |
-------------- 67 | ||
45 | 27 | ولله ملك السموت والأرض ويوم تقوم الساعة يومئذ يخسر المبطلون |
45 : 27 | À Dieu appartient le royaume des cieux et de la terre. Le jour où l'Heure arrivera, ce jour-là, les falsificateurs seront perdus. | |
-------------- 27 | ||
52 | 11 | فويل يومئذ للمكذبين |
52 : 11 | Ce jour-là, malheur à ceux qui criaient au mensonge, | |
-------------- 11 | ||
69 | 16 | وانشقت السماء فهى يومئذ واهية |
69 : 16 | et le ciel se fendit, devenu fragile ce jour-là. | |
-------------- 16 | ||
69 | 17 | والملك على أرجائها ويحمل عرش ربك فوقهم يومئذ ثمنية |
69 : 17 | Sur ses confins, les anges, huit portant au-dessus d'eux le trône de ton Seigneur, ce jour-là. | |
-------------- 17 | ||
69 | 18 | يومئذ تعرضون لا تخفى منكم خافية |
69 : 18 | Ce jour-là vous serez présentés, et rien de vous ne sera caché. | |
-------------- 18 | ||
70 | 11 | يبصرونهم يود المجرم لو يفتدى من عذاب يومئذ ببنيه |
70 : 11 | quand ils s'apercevront. Le criminel aimerait pouvoir se racheter par ses enfants du châtiment de ce jour, | |
-------------- 11 | ||
74 | 9 | فذلك يومئذ يوم عسير |
74 : 9 | ce jour-là sera un jour difficile, | |
-------------- 9 | ||
75 | 10 | يقول الإنسن يومئذ أين المفر |
75 : 10 | l'Homme dira ce jour-là : "Où fuir ?" | |
-------------- 10 | ||
75 | 12 | إلى ربك يومئذ المستقر |
75 : 12 | Vers ton Seigneur, ce jour-là, est le séjour. | |
-------------- 12 | ||
75 | 13 | ينبؤا الإنسن يومئذ بما قدم وأخر |
75 : 13 | L'Homme sera informé ce jour-là de ce qu'il aura avancé et de ce qu'il aura retardé. | |
-------------- 13 | ||
75 | 22 | وجوه يومئذ ناضرة |
75 : 22 | Il y a ce jour-là des faces resplendissantes | |
-------------- 22 | ||
75 | 24 | ووجوه يومئذ باسرة |
75 : 24 | Il y a ce jour-là des faces assombries | |
-------------- 24 | ||
75 | 30 | إلى ربك يومئذ المساق |
75 : 30 | c'est vers ton Seigneur, ce jour-là, qu'est la procession. | |
-------------- 30 | ||
77 | 15 | ويل يومئذ للمكذبين |
77 : 15 | Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge. | |
-------------- 15 | ||
77 | 19 | ويل يومئذ للمكذبين |
77 : 19 | Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge. | |
-------------- 19 | ||
77 | 24 | ويل يومئذ للمكذبين |
77 : 24 | Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge. | |
-------------- 24 | ||
77 | 28 | ويل يومئذ للمكذبين |
77 : 28 | Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge. | |
-------------- 28 | ||
77 | 34 | ويل يومئذ للمكذبين |
77 : 34 | Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge. | |
-------------- 34 | ||
77 | 37 | ويل يومئذ للمكذبين |
77 : 37 | Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge. | |
-------------- 37 | ||
77 | 40 | ويل يومئذ للمكذبين |
77 : 40 | Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge. | |
-------------- 40 | ||
77 | 45 | ويل يومئذ للمكذبين |
77 : 45 | Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge. | |
-------------- 45 | ||
77 | 47 | ويل يومئذ للمكذبين |
77 : 47 | Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge. | |
-------------- 47 | ||
77 | 49 | ويل يومئذ للمكذبين |
77 : 49 | Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge. | |
-------------- 49 | ||
79 | 8 | قلوب يومئذ واجفة |
79 : 8 | En ce jour, les cœurs palpitent, | |
-------------- 8 | ||
80 | 37 | لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه |
80 : 37 | chacun d'eux, ce jour-là, aura une affaire pour l'occuper. | |
-------------- 37 | ||
80 | 38 | وجوه يومئذ مسفرة |
80 : 38 | Ce jour-là, il y a des faces rayonnantes, | |
-------------- 38 | ||
80 | 40 | ووجوه يومئذ عليها غبرة |
80 : 40 | Et d'autres faces, ce jour-là, sont recouvertes de salissure, | |
-------------- 40 | ||
82 | 19 | يوم لا تملك نفس لنفس شيءا والأمر يومئذ لله |
82 : 19 | Un jour où aucune âme ne pourra rien pour une autre âme. En ce jour, le commandement est à Dieu. | |
-------------- 19 | ||
83 | 10 | ويل يومئذ للمكذبين |
83 : 10 | Malheur, ce jour-là, à ceux qui crient au mensonge. | |
-------------- 10 | ||
83 | 15 | كلا إنهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون |
83 : 15 | Mais non ! Ce jour-là ils sont voilés de leur Seigneur, | |
-------------- 15 | ||
88 | 2 | وجوه يومئذ خشعة |
88 : 2 | Ce jour-là, il y a des faces humbles, | |
-------------- 2 | ||
88 | 8 | وجوه يومئذ ناعمة |
88 : 8 | Ce jour-là, il y a des faces radieuses, | |
-------------- 8 | ||
89 | 23 | وجاىء يومئذ بجهنم يومئذ يتذكر الإنسن وأنى له الذكرى |
89 : 23 | et que ce jour-là, on amènera l'Enfer : ce jour-là, l'Homme se rappellera. Mais à quoi lui servira de se rappeler ? | |
-------------- 23 | ||
99 | 4 | يومئذ تحدث أخبارها |
99 : 4 | Ce jour-là, elle racontera ses expériences, | |
-------------- 4 | ||
99 | 6 | يومئذ يصدر الناس أشتاتا ليروا أعملهم |
99 : 6 | Ce jour-là, les gens s'avanceront par groupes pour que soient montrées leurs actions. | |
-------------- 6 | ||
100 | 11 | إن ربهم بهم يومئذ لخبير |
100 : 11 | leur Seigneur, ce jour-là, sera bien Informé à leur sujet ? | |
-------------- 11 | ||
102 | 8 | ثم لتسءلن يومئذ عن النعيم |
102 : 8 | Puis, vous serez interrogés, ce jour-là, sur les délices. | |
-------------- 8 |