mot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : ويل
Graphie arabe :
وَيْلٌ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif /
Décomposition :     [ وَيْلٌ ] 
Prononciation :   wayloun
Racine :ويل
Lemme :
Signification générale / traduction :   Malheur
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Adversité, affliction, détresse, malheur, menace, mise en garde d'un malheur à venir.
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ويل
457 ويل لكل أفاك أثيم
45 : 7 Malheur à tout menteur, pécheur !
-------------- 7
7715 ويل يومئذ للمكذبين
77 : 15 Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
-------------- 15
7719 ويل يومئذ للمكذبين
77 : 19 Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
-------------- 19
7724 ويل يومئذ للمكذبين
77 : 24 Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
-------------- 24
7728 ويل يومئذ للمكذبين
77 : 28 Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
-------------- 28
7734 ويل يومئذ للمكذبين
77 : 34 Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
-------------- 34
7737 ويل يومئذ للمكذبين
77 : 37 Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
-------------- 37
7740 ويل يومئذ للمكذبين
77 : 40 Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
-------------- 40
7745 ويل يومئذ للمكذبين
77 : 45 Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
-------------- 45
7747 ويل يومئذ للمكذبين
77 : 47 Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
-------------- 47
7749 ويل يومئذ للمكذبين
77 : 49 Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
-------------- 49
831 ويل للمطففين
83 : 1 Malheur aux fraudeurs
-------------- 1
8310 ويل يومئذ للمكذبين
83 : 10 Malheur, ce jour-là, à ceux qui crient au mensonge.
-------------- 10
1041 ويل لكل همزة لمزة
104 : 1 Malheur à tout détracteur diffamateur,
-------------- 1