Fiche détaillée du mot : يدخل
Graphie arabe :
يُدْخِلُ
Décomposition grammaticale du mot : يُدْخِلُ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 4 / 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ يُدْخِلُ ] 
Prononciation :   youdķilou
Racine :دخل
Lemme :أُدْخِلَ
Signification générale / traduction :   Il intégre
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Entrer, pénétrer, se présenter, intervenir, insérer, introduire, s'introduire, s'insérer dans
Entrer, pénétrer, se présenter, intervenir, insérer, introduire, s'introduire, s'insérer dans
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يدخل | ||
2 | 111 | وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصرى تلك أمانيهم قل هاتوا برهنكم إن كنتم صدقين |
2 : 111 | Ils ont dit : "N'entreront au Paradis que les Juifs ou les Nazaréens". Tel est leur souhait ! Dis : "Apportez votre preuve, si vous êtes véridiques". | |
-------------- 111 | ||
22 | 14 | إن الله يدخل الذين ءامنوا وعملوا الصلحت جنت تجرى من تحتها الأنهر إن الله يفعل ما يريد |
22 : 14 | Dieu fera entrer ceux qui ont cru et fait de bonnes actions dans des jardins sous lesquels coulent des rivières. Dieu fait ce qu'Il veut. | |
-------------- 14 | ||
22 | 23 | إن الله يدخل الذين ءامنوا وعملوا الصلحت جنت تجرى من تحتها الأنهر يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ولباسهم فيها حرير |
22 : 23 | Dieu fera entrer ceux qui ont cru et fait de bonnes actions dans des jardins sous lesquels coulent des rivières. Ils y seront parés de bracelets d'or et de perles, et leurs vêtements y seront de soie. | |
-------------- 23 | ||
42 | 8 | ولو شاء الله لجعلهم أمة وحدة ولكن يدخل من يشاء فى رحمته والظلمون ما لهم من ولى ولا نصير |
42 : 8 | Si Dieu avait voulu, Il aurait fait d'eux une seule communauté. Mais Il fait entrer qui Il veut dans Sa miséricorde. Les injustes n'ont ni protecteur ni secoureur. | |
-------------- 8 | ||
47 | 12 | إن الله يدخل الذين ءامنوا وعملوا الصلحت جنت تجرى من تحتها الأنهر والذين كفروا يتمتعون ويأكلون كما تأكل الأنعم والنار مثوى لهم |
47 : 12 | Ceux qui ont cru et fait de bonnes actions, Dieu les fera entrer dans des jardins sous lesquels coulent des rivières. Ceux qui ont dénié jouissent et mangent comme mange le bétail. Le Feu sera leur demeure. | |
-------------- 12 | ||
49 | 14 | قالت الأعراب ءامنا قل لم تؤمنوا ولكن قولوا أسلمنا ولما يدخل الإيمن فى قلوبكم وإن تطيعوا الله ورسوله لا يلتكم من أعملكم شيءا إن الله غفور رحيم |
49 : 14 | Les Arabes ont dit : "Nous croyons". Dis : "Vous ne croyez pas. Mais dites plutôt : «Nous nous sommes soumis», car la foi n'a pas encore pénétré dans vos cœurs. Et si vous obéissez à Dieu et à Son messager, Il ne retranchera rien de vos actions". Dieu est Pardonneur, Miséricordieux. | |
-------------- 14 | ||
70 | 38 | أيطمع كل امرئ منهم أن يدخل جنة نعيم |
70 : 38 | Chacun d'eux désire-t-il entrer au jardin des délices ? | |
-------------- 38 | ||
76 | 31 | يدخل من يشاء فى رحمته والظلمين أعد لهم عذابا أليما |
76 : 31 | Il fait entrer qui Il veut dans Sa miséricorde. Quant aux injustes, Il leur a préparé un châtiment douloureux. | |
-------------- 31 |