Fiche détaillée du mot : شرابا
Graphie arabe :
شَرَابًا
Décomposition grammaticale du mot : شَرَابًا
Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ شَرَابًا ] 
Prononciation :   charaban
Racine :شرب
Lemme :شَرَاب
Signification générale / traduction :   de boissons
Principe actif / Sens verbal de la racine :
boire, abreuver, irriguer, infuser, macérer, mariner, saturer, boire, inculquer, imprégner,
boire, abreuver, irriguer, infuser, macérer, mariner, saturer, boire, inculquer, imprégner,
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : شرابا | ||
76 | 21 | عليهم ثياب سندس خضر وإستبرق وحلوا أساور من فضة وسقىهم ربهم شرابا طهورا |
76 : 21 | Ils auront sur eux des vêtements verts de satin et de brocart. Ils seront parés de bracelets d'argent. Et leur Seigneur les abreuvera d'une boisson pure. | |
-------------- 21 | ||
78 | 24 | لا يذوقون فيها بردا ولا شرابا |
78 : 24 | Ils n'y goûteront ni fraîcheur ni boisson, | |
-------------- 24 |