Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : ولن
Graphie arabe :
وَلَنْ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Adverbe de négation /
Décomposition :     [ وَ ] + [ لَنْ ] 
Prononciation :   walan
Racine :لن
Lemme :
Signification générale / traduction :   Et jamais ne
Principe actif / Sens verbal de la racine :
négation, ne, ne pas.
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ولن
224 فإن لم تفعلوا ولن تفعلوا فاتقوا النار التى وقودها الناس والحجارة أعدت للكفرين
2 : 24 Si vous ne le faites pas, et vous ne le ferez pas, prémunissez-vous alors du Feu qui a pour combustible les gens et les pierres, qui a été préparé pour les dénégateurs.
-------------- 24
295 ولن يتمنوه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظلمين
2 : 95 Mais ils ne la souhaiteront jamais à cause de ce que leurs mains ont avancé. Dieu est Connaissant des injustes.
-------------- 95
2120 ولن ترضى عنك اليهود ولا النصرى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى الله هو الهدى ولئن اتبعت أهواءهم بعد الذى جاءك من العلم ما لك من الله من ولى ولا نصير
2 : 120 Les Juifs et les Nazaréens ne seront jamais satisfaits de toi tant que tu ne suivras pas leur doctrine. Dis : "La guidance de Dieu est la guidance". Si tu suis leurs désirs, après ce que tu as reçu de science, tu n'auras contre Dieu ni allié ni secoureur.
-------------- 120
4129 ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل فتذروها كالمعلقة وإن تصلحوا وتتقوا فإن الله كان غفورا رحيما
4 : 129 Vous ne serez jamais capables d'être justes envers les femmes, même si vous le désirez. Ne vous laissez pas aller à un penchant en la laissant comme en suspens. Mais si vous vous réconciliez et vous prémunissez, Dieu est Pardonneur, Miséricordieux.
-------------- 129
4141 الذين يتربصون بكم فإن كان لكم فتح من الله قالوا ألم نكن معكم وإن كان للكفرين نصيب قالوا ألم نستحوذ عليكم ونمنعكم من المؤمنين فالله يحكم بينكم يوم القيمة ولن يجعل الله للكفرين على المؤمنين سبيلا
4 : 141 Ceux qui vous épient, si une conquête vous vient de Dieu, disent : "N'étions-nous pas avec vous ?", mais si les dénégateurs en ont une part, ils disent : "N'est-ce pas nous qui l'emportions sur vous et ne vous avons-nous pas protégés des croyants ?" Dieu jugera entre vous le Jour de la Résurrection. Dieu ne donnera jamais de voie aux dénégateurs contre les croyants.
-------------- 141
4145 إن المنفقين فى الدرك الأسفل من النار ولن تجد لهم نصيرا
4 : 145 Les hypocrites sont au plus bas fond du Feu, tu ne leur trouveras aucun secoureur.
-------------- 145
819 إن تستفتحوا فقد جاءكم الفتح وإن تنتهوا فهو خير لكم وإن تعودوا نعد ولن تغنى عنكم فئتكم شيءا ولو كثرت وأن الله مع المؤمنين
8 : 19 Si vous demandiez la victoire, alors la victoire vous est parvenue. Et si vous cessez, c'est mieux pour vous. Et si vous récidivez, Nous récidiverons. Et vos forces, même nombreuses, ne vous seront d'aucune utilité. Dieu est avec les croyants.
-------------- 19
983 فإن رجعك الله إلى طائفة منهم فاستءذنوك للخروج فقل لن تخرجوا معى أبدا ولن تقتلوا معى عدوا إنكم رضيتم بالقعود أول مرة فاقعدوا مع الخلفين
9 : 83 Si Dieu te ramène vers un groupe d'entre eux, et qu'ils te demandent la permission de partir, dis alors : "Vous ne partirez jamais avec moi, et vous ne combattrez jamais d'ennemis avec moi. Vous avez été satisfaits de rester sur place la première fois, restez donc avec ceux qui restent en arrière".
-------------- 83
1737 ولا تمش فى الأرض مرحا إنك لن تخرق الأرض ولن تبلغ الجبال طولا
17 : 37 Ne marche pas sur terre avec effronterie, tu ne perceras jamais la terre et tu n'atteindras jamais la hauteur des montagnes.
-------------- 37
1793 أو يكون لك بيت من زخرف أو ترقى فى السماء ولن نؤمن لرقيك حتى تنزل علينا كتبا نقرؤه قل سبحان ربى هل كنت إلا بشرا رسولا
17 : 93 ou que tu aies une maison agrémentée d'ornements ; ou que tu t'élèves au ciel. Et nous ne croirons pas en ton ascension tant que tu n'auras pas fait descendre sur nous un livre que nous puissions lire". Dis : "Gloire à mon Seigneur ! Que suis-je, sinon un être humain messager ?"
-------------- 93
1820 إنهم إن يظهروا عليكم يرجموكم أو يعيدوكم فى ملتهم ولن تفلحوا إذا أبدا
18 : 20 S'ils vous découvrent, ils vous lapideront ou vous feront revenir à leur doctrine, et vous ne réussirez alors jamais".
-------------- 20
1827 واتل ما أوحى إليك من كتاب ربك لا مبدل لكلمته ولن تجد من دونه ملتحدا
18 : 27 Récite ce qui t'a été révélé du Livre de ton Seigneur. Nul ne peut modifier Ses paroles. Et tu ne trouveras, en dehors de Lui, aucun abri.
-------------- 27
2247 ويستعجلونك بالعذاب ولن يخلف الله وعده وإن يوما عند ربك كألف سنة مما تعدون
22 : 47 Ils veulent que tu hâtes le châtiment, mais Dieu ne manquera pas à Sa promesse. Un jour auprès de ton Seigneur est comme mille ans de ce que vous comptez.
-------------- 47
3362 سنة الله فى الذين خلوا من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا
33 : 62 Telle est la sunna de Dieu envers ceux qui ont vécu auparavant, et tu ne trouveras pas de substitut à la sunna de Dieu.
-------------- 62
3543 استكبارا فى الأرض ومكر السيئ ولا يحيق المكر السيئ إلا بأهله فهل ينظرون إلا سنت الأولين فلن تجد لسنت الله تبديلا ولن تجد لسنت الله تحويلا
35 : 43 par orgueil sur terre et par mauvaise ruse. Mais la mauvaise ruse n'enveloppe que les siens. Attendent-ils donc une autre sunna que celle des anciens ? Jamais tu ne trouveras de substitut à la sunna de Dieu, et jamais tu ne trouveras de changement à la sunna de Dieu.
-------------- 43
4339 ولن ينفعكم اليوم إذ ظلمتم أنكم فى العذاب مشتركون
43 : 39 Il ne vous servira à rien ce jour-là, en tant qu'injustes, que vous soyez associés dans le châtiment.
-------------- 39
4735 فلا تهنوا وتدعوا إلى السلم وأنتم الأعلون والله معكم ولن يتركم أعملكم
47 : 35 Ne faiblissez donc pas et appelez à la paix alors que vous êtes supérieurs, que Dieu est avec vous. Il ne vous privera pas de vos actions.
-------------- 35
4823 سنة الله التى قد خلت من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا
48 : 23 Telle est la sunna de Dieu envers ceux qui ont vécu auparavant, et tu ne trouveras pas de substitut à la sunna de Dieu.
-------------- 23
6311 ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها والله خبير بما تعملون
63 : 11 Mais Dieu n'accorde jamais de délai à une personne dont le terme est arrivé. Dieu est Informé de ce que vous faites.
-------------- 11
722 يهدى إلى الرشد فءامنا به ولن نشرك بربنا أحدا
72 : 2 qui guide vers la droiture. Nous y avons cru, et nous n'associerons personne à notre Seigneur.
-------------- 2
7212 وأنا ظننا أن لن نعجز الله فى الأرض ولن نعجزه هربا
72 : 12 Nous étions convaincus que nous ne saurions jamais réduire Dieu à l'impuissance sur terre et que nous ne pourrions jamais Le réduire à l'impuissance en nous enfuyant.
-------------- 12
7222 قل إنى لن يجيرنى من الله أحد ولن أجد من دونه ملتحدا
72 : 22 Dis : "Personne ne pourra me protéger contre Dieu, et jamais je ne trouverai d'abri en dehors de Lui,
-------------- 22