Fiche détaillée du mot : خطيءتهم
Graphie arabe :
خَطِيٓءَٰتِهِمْ
Décomposition grammaticale du mot : خَطِيٓءَٰتِهِمْ
Radical : Nom, / Genre : Féminin Pluriel / Génitif (complément du nom) / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ خَطِيٓءَٰتِ ] + [ هِمْ ] 
Prononciation :   ķaŤiy'atihim
Racine :خطأ
Lemme :خَطِيٓـَٔات
Signification générale / traduction :   leurs erreurs,
Principe actif / Sens verbal de la racine :
jeter l'écume à l'extérieur (marmite dont l'eau est en ébullition). Se tromper, commettre une erreur, une faute, faillir, transgresser
jeter l'écume à l'extérieur (marmite dont l'eau est en ébullition). Se tromper, commettre une erreur, une faute, faillir, transgresser
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : خطيءتهم | ||
71 | 25 | مما خطيءتهم أغرقوا فأدخلوا نارا فلم يجدوا لهم من دون الله أنصارا |
71 : 25 | À cause de leurs fautes, ils ont été noyés, puis on les a fait entrer au Feu, et ils n'ont trouvé, en dehors de Dieu, aucun secoureur. | |
-------------- 25 |