Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : اليمين
Graphie arabe :
ٱلْيَمِينِ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ يَمِينِ ] 
Prononciation :   alyamiyni
Racine :يمن
Lemme :يَمِين
Signification générale / traduction :   la droite
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Aller ou se présenter du côté droit, se présenter sous d'heureuse auspice, être de bonne augure, être heureux, fortuné, réussir, avoir du succès, faire prospérer quelqu'un
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : اليمين
1648 أولم يروا إلى ما خلق الله من شىء يتفيؤا ظلله عن اليمين والشمائل سجدا لله وهم دخرون
16 : 48 N'ont-ils pas vu que les ombres de toutes les choses que Dieu a créées s'allongent à droite et à gauche, en se prosternant vers Dieu, avec humilité ?
-------------- 48
1817 وترى الشمس إذا طلعت تزور عن كهفهم ذات اليمين وإذا غربت تقرضهم ذات الشمال وهم فى فجوة منه ذلك من ءايت الله من يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد له وليا مرشدا
18 : 17 Tu aurais vu le soleil, quand il se levait, s'écarter de leur caverne vers la droite, et quand il se couchait, passer à leur gauche, alors qu'ils se trouvaient dans un endroit spacieux à l'intérieur. Cela fait partie des signes de Dieu. Celui que Dieu guide, c'est lui le bien-guidé. Celui qu'Il égare, tu ne trouveras alors pour lui aucun allié pour le guider.
-------------- 17
1818 وتحسبهم أيقاظا وهم رقود ونقلبهم ذات اليمين وذات الشمال وكلبهم بسط ذراعيه بالوصيد لو اطلعت عليهم لوليت منهم فرارا ولملئت منهم رعبا
18 : 18 Tu les aurais cru éveillés, alors qu'ils dormaient. Nous les tournons sur le côté droit et sur le côté gauche, tandis que leur chien est à l'entrée, pattes étendues. Si tu les avais découverts, tu te serais détourné d'eux en fuyant, ils t'auraient rempli d'effroi.
-------------- 18
3728 قالوا إنكم كنتم تأتوننا عن اليمين
37 : 28 Ils dirent : "C'est vous qui veniez à nous sous couvert de serment".
-------------- 28
5017 إذ يتلقى المتلقيان عن اليمين وعن الشمال قعيد
50 : 17 Quand les deux qui reçoivent, de la droite et de la gauche, reçoivent
-------------- 17
5627 وأصحب اليمين ما أصحب اليمين
56 : 27 Les compagnons de la droite - que sont les compagnons de la droite ?
-------------- 27
5638 لأصحب اليمين
56 : 38 pour les compagnons de la droite,
-------------- 38
5690 وأما إن كان من أصحب اليمين
56 : 90 S'il était du nombre des compagnons de la droite :
-------------- 90
5691 فسلم لك من أصحب اليمين
56 : 91 "Paix à toi" de la part des compagnons de la droite.
-------------- 91
7037 عن اليمين وعن الشمال عزين
70 : 37 s'attroupant de droite et de gauche ?
-------------- 37
7439 إلا أصحب اليمين
74 : 39 sauf les compagnons de la droite.
-------------- 39