Fiche détaillée du mot : ملتكم
Graphie arabe :
مِلَّتِكُم
Décomposition grammaticale du mot : مِلَّتِكُم
Radical : Nom, / Genre : Féminin / Génitif (complément du nom) / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ مِلَّتِ ] + [ كُم ] 
Prononciation :   milatikoum
Racine :ملل
Lemme :مِلَّة
Signification générale / traduction :   votre dénomination religieuse
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Bâtir une pièces d'étoffe, faufiler (un habit), redresser une tige, une branche en la chauffant, mettre sous la braise ou cendre chaude, être ou trouver long et ennuyeux, s'ennuyer, se dégoûter, se lasser, se fatiguer, se dépêcher en marchant, tourner et retourner en tous sens
Bâtir une pièces d'étoffe, faufiler (un habit), redresser une tige, une branche en la chauffant, mettre sous la braise ou cendre chaude, être ou trouver long et ennuyeux, s'ennuyer, se dégoûter, se lasser, se fatiguer, se dépêcher en marchant, tourner et retourner en tous sens
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ملتكم | ||
7 | 89 | قد افترينا على الله كذبا إن عدنا فى ملتكم بعد إذ نجىنا الله منها وما يكون لنا أن نعود فيها إلا أن يشاء الله ربنا وسع ربنا كل شىء علما على الله توكلنا ربنا افتح بيننا وبين قومنا بالحق وأنت خير الفتحين |
7 : 89 | Nous forgerions un mensonge contre Dieu si nous revenions à votre doctrine, après que Dieu nous en ait sauvés. Il ne nous appartient pas d'y retourner, à moins que Dieu, notre Seigneur, ne le veuille. Notre Seigneur embrasse toute chose de Sa science. En Dieu nous plaçons notre confiance. Notre Seigneur, ouvre par la vérité, entre nous et notre peuple, car Tu es le meilleur à donner ouverture". | |
-------------- 89 |