Fiche détaillée du mot : لنخرجنك
Graphie arabe :
لَنُخْرِجَنَّكَ
Décomposition grammaticale du mot : لَنُخْرِجَنَّكَ
Préfixe : (lettre lam) d'affirmation + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 4 / 1ère personne / + suffixe (lettre noun) d'affirmation / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ لَ ] + [ نُخْرِjَ ] + [ نَّ ] + [ كَ ] 
Prononciation :   lanouķrijanaka
Racine :خرج
Lemme :أَخْرَجَ
Signification générale / traduction :   "Nous t'expulserons certainement,
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Sortir, quitter, aller dehors, à l'extérieur, se retirer, tirer quelque chose, extraire quelque chose.
Sortir, quitter, aller dehors, à l'extérieur, se retirer, tirer quelque chose, extraire quelque chose.
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : لنخرجنك | ||
7 | 88 | قال الملأ الذين استكبروا من قومه لنخرجنك يشعيب والذين ءامنوا معك من قريتنا أو لتعودن فى ملتنا قال أولو كنا كرهين |
7 : 88 | Les notables de son peuple qui s'enflaient d'orgueil dirent : "Nous t'expulserons de notre cité, ô Chu`aïb, ainsi que ceux qui ont cru avec toi, à moins que vous ne reveniez à notre doctrine". Il dit : "Même si cela nous répugne ? | |
-------------- 88 |