Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : فأتنا
Graphie arabe :
فَأْتِنَا
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Fa" particule de résultat (donc, alors) + Radical : Verbe Préfixe : impératif / 2ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel /
Décomposition :     [ فَ ] + [ أْتِ ] + [ نَا ] 
Prononciation :   fa'tina
Racine :أتي
Lemme :أَتَى
Signification générale / traduction :   Apporte nous donc
Principe actif / Sens verbal de la racine :
venir, produire, apporter, donner
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فأتنا
770 قالوا أجئتنا لنعبد الله وحده ونذر ما كان يعبد ءاباؤنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصدقين
7 : 70 Ils dirent : "Es-tu venu à nous pour que nous adorions Dieu seul, et que nous abandonnions ce que nos ancêtres adoraient ? Apporte-nous donc ce que tu nous promets, si tu es du nombre des véridiques".
-------------- 70
1132 قالوا ينوح قد جدلتنا فأكثرت جدلنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصدقين
11 : 32 Ils dirent : "Ô Noé, tu as argumenté avec nous et multiplié les disputes. Apporte-nous donc ce que tu nous as promis, si tu es du nombre des véridiques".
-------------- 32
4622 قالوا أجئتنا لتأفكنا عن ءالهتنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصدقين
46 : 22 Ils dirent : "Es-tu venu à nous pour nous détourner de nos divinités ? Apporte-nous donc ce que tu nous promets si tu es du nombre des véridiques".
-------------- 22