Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : فأنجينه
Graphie arabe :
فَأَنجَيْنَٰهُ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : (lettre fa) de reprise + Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 4 / 1ère personne / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ فَ ] + [ أَنjَيْ ] + [ نَٰ ] + [ هُ ] 
Prononciation :   fa'anjaynahou
Racine :نجو
Lemme :أَنجَىا
Signification générale / traduction :   alors Nous l'avons sauvé
Principe actif / Sens verbal de la racine :
S'échapper, réchapper, se sauver, sauver ou délivrer quelqu'un, être sauvé, délivré, se tirer d'affaire, sortir d'une mauvaise passe, se dégager, se hâter et prendre les devants, communiquer quelque chose à quelqu'un, faire une confidence
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فأنجينه
764 فكذبوه فأنجينه والذين معه فى الفلك وأغرقنا الذين كذبوا بءايتنا إنهم كانوا قوما عمين
7 : 64 Mais ils le traitèrent de menteur. Nous l'avons alors sauvé, ainsi que ceux qui étaient avec lui, dans l'arche, et Nous noyâmes ceux qui traitaient de mensonges Nos signes. C'était un peuple aveugle.
-------------- 64
772 فأنجينه والذين معه برحمة منا وقطعنا دابر الذين كذبوا بءايتنا وما كانوا مؤمنين
7 : 72 Nous l'avons alors sauvé, ainsi que ceux qui étaient avec lui, par miséricorde de Notre part, et Nous avons supprimé les derniers de ceux qui traitaient de mensonges Nos signes, et qui n'étaient pas croyants.
-------------- 72
783 فأنجينه وأهله إلا امرأته كانت من الغبرين
7 : 83 Nous l'avons sauvé, ainsi que sa famille, à l'exception de sa femme ; elle se trouvait parmi ceux qui étaient restés en arrière.
-------------- 83
26119 فأنجينه ومن معه فى الفلك المشحون
26 : 119 Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche chargée.
-------------- 119
2757 فأنجينه وأهله إلا امرأته قدرنها من الغبرين
27 : 57 Nous le sauvâmes, lui et sa famille, excepté sa femme. Nous avions déterminé qu'elle serait de ceux qui resteraient en arrière.
-------------- 57
2915 فأنجينه وأصحب السفينة وجعلنها ءاية للعلمين
29 : 15 Puis Nous le sauvâmes, lui et les compagnons du bateau, et Nous en fîmes un signe pour les mondes.
-------------- 15