Fiche détaillée du mot : فمرت
Graphie arabe :
فَمَرَّتْ
Décomposition grammaticale du mot : فَمَرَّتْ
Préfixe : (lettre fa) conjonction + Radical : Verbe / Temps : Accompli 3ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ فَ ] + [ مَرَّتْ ] 
Prononciation :   famarat
Racine :مرر
Lemme :مَرَّ
Signification générale / traduction :   et continue
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Passer à côté de, côtoyer, s'en aller, circuler, s'éloigner, s'écouler, franchir, transiter, avoir lieu, survenir / être amer, dire des choses désagréables
Passer à côté de, côtoyer, s'en aller, circuler, s'éloigner, s'écouler, franchir, transiter, avoir lieu, survenir / être amer, dire des choses désagréables
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فمرت | ||
7 | 189 | هو الذى خلقكم من نفس وحدة وجعل منها زوجها ليسكن إليها فلما تغشىها حملت حملا خفيفا فمرت به فلما أثقلت دعوا الله ربهما لئن ءاتيتنا صلحا لنكونن من الشكرين |
7 : 189 | C'est Lui qui vous a créés à partir d'un seul être, avec lequel il fit son épouse, pour qu'il vive en tranquillité auprès d'elle. Puis, quand il la recouvra, elle porta une légère grossesse, dont elle ne prit garde. Puis, quand elle s'alourdit, tous deux invoquèrent Dieu, leur Seigneur : "Si tu nous donnes un juste, nous serons certainement du nombre des reconnaissants". | |
-------------- 189 |