Fiche détaillée du mot : ثقلت
Graphie arabe :
ثَقُلَتْ
Décomposition grammaticale du mot : ثَقُلَتْ
Radical : Verbe / Temps : Accompli 3ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ ثَقُلَتْ ] 
Prononciation :   thaqoulat
Racine :ثقل
Lemme :ثَقُلَتْ
Signification générale / traduction :   Pesante elle est
Principe actif / Sens verbal de la racine :
alourdir, appesantir, lester, être lourd
alourdir, appesantir, lester, être lourd
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ثقلت | ||
7 | 8 | والوزن يومئذ الحق فمن ثقلت موزينه فأولئك هم المفلحون |
7 : 8 | La pesée, ce jour-là, sera équitable. Celui dont la balance est lourde : ce sont eux qui réussissent. | |
-------------- 8 | ||
7 | 187 | يسءلونك عن الساعة أيان مرسىها قل إنما علمها عند ربى لا يجليها لوقتها إلا هو ثقلت فى السموت والأرض لا تأتيكم إلا بغتة يسءلونك كأنك حفى عنها قل إنما علمها عند الله ولكن أكثر الناس لا يعلمون |
7 : 187 | Ils t'interrogent sur l'Heure : "Quand arrivera-t-elle ?" Dis : "Sa connaissance se trouve seulement auprès de mon Seigneur. Lui seul la révélera en son temps. Lourde elle sera dans les cieux et la terre. Elle ne viendra qu'à l'improviste". Ils t'interrogent comme si tu en étais averti. Dis : "Sa connaissance se trouve seulement auprès de Dieu". Mais la plupart des gens ne savent pas. | |
-------------- 187 | ||
23 | 102 | فمن ثقلت موزينه فأولئك هم المفلحون |
23 : 102 | Celui dont la balance est lourde : voilà ceux qui réussissent. | |
-------------- 102 | ||
101 | 6 | فأما من ثقلت موزينه |
101 : 6 | Celui dont la balance sera lourde | |
-------------- 6 |