Fiche détaillée du mot : يجليها
Graphie arabe :
يُجَلِّيهَا
Décomposition grammaticale du mot : يُجَلِّيهَا
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 2 / 3ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ يُjَلِّي ] + [ هَا ] 
Prononciation :   youjaliyha
Racine :جلو
Lemme :جَلَّىا
Signification générale / traduction :   peut la mettre en évidence
Principe actif / Sens verbal de la racine :
révéler, mettre en évidence, cirer, fourbir, polir, récurer, ragréer, illustrer, élucider, expliciter, expliquer, manifester, montrer, paraphraser, stipuler, traduire, débrouiller, démêler, déployer, clarifier, décanter, montrer, arborer, éclore, jaillir, apparaître, apparoir, paraître, surgir
révéler, mettre en évidence, cirer, fourbir, polir, récurer, ragréer, illustrer, élucider, expliciter, expliquer, manifester, montrer, paraphraser, stipuler, traduire, débrouiller, démêler, déployer, clarifier, décanter, montrer, arborer, éclore, jaillir, apparaître, apparoir, paraître, surgir
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يجليها | ||
7 | 187 | يسءلونك عن الساعة أيان مرسىها قل إنما علمها عند ربى لا يجليها لوقتها إلا هو ثقلت فى السموت والأرض لا تأتيكم إلا بغتة يسءلونك كأنك حفى عنها قل إنما علمها عند الله ولكن أكثر الناس لا يعلمون |
7 : 187 | Ils t'interrogent sur l'Heure : "Quand arrivera-t-elle ?" Dis : "Sa connaissance se trouve seulement auprès de mon Seigneur. Lui seul la révélera en son temps. Lourde elle sera dans les cieux et la terre. Elle ne viendra qu'à l'improviste". Ils t'interrogent comme si tu en étais averti. Dis : "Sa connaissance se trouve seulement auprès de Dieu". Mais la plupart des gens ne savent pas. | |
-------------- 187 |