Fiche détaillée du mot : ومغربها
Graphie arabe :
وَمَغَٰرِبَهَا
Décomposition grammaticale du mot : وَمَغَٰرِبَهَا
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Nom, / Genre : Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant) / + Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ مَغَٰرِبَ ] + [ هَا ] 
Prononciation :   wamağaribaha
Racine :غرب
Lemme :مَغْرِب
Signification générale / traduction :   ainsi que son côté ouest,
Principe actif / Sens verbal de la racine :
S'en aller, partir, s'éloigner, disparaître, se cacher, émigrer, quitter (son pays), mettre à l'écart, se coucher (astres), venir de loin, de l'occident, se prolonger, être répandu, arriver de l'étranger / être très sombre
S'en aller, partir, s'éloigner, disparaître, se cacher, émigrer, quitter (son pays), mettre à l'écart, se coucher (astres), venir de loin, de l'occident, se prolonger, être répandu, arriver de l'étranger / être très sombre
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ومغربها | ||
7 | 137 | وأورثنا القوم الذين كانوا يستضعفون مشرق الأرض ومغربها التى بركنا فيها وتمت كلمت ربك الحسنى على بنى إسرءيل بما صبروا ودمرنا ما كان يصنع فرعون وقومه وما كانوا يعرشون |
7 : 137 | Nous avons fait hériter les gens qui étaient opprimés des contrées orientales et occidentales de la terre que Nous avons bénies. Et la belle parole de ton Seigneur s'est accomplie envers les enfants d'Israël, pour leur patience, et Nous avons détruit ce que faisaient Pharaon et son peuple, ainsi que ce qu'ils construisaient. | |
-------------- 137 |