Fiche détaillée du mot : لتسحرنا
Graphie arabe :
لِّتَسْحَرَنَا
Décomposition grammaticale du mot : لِّتَسْحَرَنَا
Préfixe : (lettre lam) de but + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 2ème personne du masculin singulier / subjonctif / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel /
Décomposition :     [ لِّ ] + [ تَسْحَرَ ] + [ نَا ] 
Prononciation :   litaçĥarana
Racine :سحر
Lemme :سَحَرُ
Signification générale / traduction :   afin de nous fasciner
Principe actif / Sens verbal de la racine :
ensorceler, tromper, enchanter, charmer, captiver, enchanter
ensorceler, tromper, enchanter, charmer, captiver, enchanter
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : لتسحرنا | ||
7 | 132 | وقالوا مهما تأتنا به من ءاية لتسحرنا بها فما نحن لك بمؤمنين |
7 : 132 | Ils dirent : "Quelque soit le signe que tu nous apporteras pour nous ensorceler, nous ne croirons pas en toi". | |
-------------- 132 |