Fiche détaillée du mot : يخزى
Graphie arabe :
يُخْزِى
Décomposition grammaticale du mot : يُخْزِى
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 4 / 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ يُخْزِى ] 
Prononciation :   youķzi
Racine :خزي
Lemme :أَخْزَيْ
Signification générale / traduction :   décevra
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Faire un affront, tomber dans le malheur, être dans l'avilissement, la disgrâce, être dégradant ; avoir honte, rougir ou être couvert de honte, confondre quelqu'un, discréditer, disgracier, déshonorer, être infâme
Faire un affront, tomber dans le malheur, être dans l'avilissement, la disgrâce, être dégradant ; avoir honte, rougir ou être couvert de honte, confondre quelqu'un, discréditer, disgracier, déshonorer, être infâme
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يخزى | ||
66 | 8 | يأيها الذين ءامنوا توبوا إلى الله توبة نصوحا عسى ربكم أن يكفر عنكم سيءاتكم ويدخلكم جنت تجرى من تحتها الأنهر يوم لا يخزى الله النبى والذين ءامنوا معه نورهم يسعى بين أيديهم وبأيمنهم يقولون ربنا أتمم لنا نورنا واغفر لنا إنك على كل شىء قدير |
66 : 8 | Ô vous qui avez cru, repentez-vous à Dieu d'un repentir sincère. Il se peut que votre Seigneur vous efface vos mauvaises actions et qu'Il vous fasse entrer dans des jardins sous lesquels coulent des rivières, le jour où Dieu n'humiliera ni le prophète ni ceux qui ont cru avec lui. Leur lumière courra devant eux et à leur droite. Ils diront : "Notre Seigneur, parachève pour nous notre lumière et pardonne-nous. Tu es capable de toute chose". | |
-------------- 8 |