Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : قلوبكما
Graphie arabe :
قُلُوبُكُمَا
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Nom, / Genre : Féminin Pluriel / Nominatif / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin duel
Décomposition :     [ قُلُوبُ ] + [ كُمَا ] 
Prononciation :   qoulouboukouma
Racine :قلب
Lemme :قَلْب
Signification générale / traduction :   vos cœurs à toutes deux.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Tourner, retourner, culbuter, bêcher, inverser, intervertir, permuter, muter, renverser, bouleverser, basculer, bousculer, mettre quelque chose à l'envers, ôter la moelle du palmier, frapper quelqu'un au coeur / être retourné, renversé
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : قلوبكما
664 إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظهرا عليه فإن الله هو مولىه وجبريل وصلح المؤمنين والملئكة بعد ذلك ظهير
66 : 4 Si vous vous repentez à Dieu alors vos cœurs se sont inclinés. Mais si vous vous liguez contre lui, alors Dieu est son Maître. De plus, Gabriel, les vertueux d'entre les croyants, et les anges le soutiennent.
-------------- 4