Fiche détaillée du mot : يحضن
Graphie arabe :
يَحِضْنَ
Décomposition grammaticale du mot : يَحِضْنَ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du féminin pluriel / Mode injonctif / + Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin pluriel /
Décomposition :     [ يَحِضْ ] + [ نَ ] 
Prononciation :   yaĥiĎna
Racine :حيض
Lemme :يَحِضْ
Signification générale / traduction :   menstruent,
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Déborder, avoir ses règles, être réglée
Déborder, avoir ses règles, être réglée
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يحضن | ||
65 | 4 | والءى يئسن من المحيض من نسائكم إن ارتبتم فعدتهن ثلثة أشهر والءى لم يحضن وأولت الأحمال أجلهن أن يضعن حملهن ومن يتق الله يجعل له من أمره يسرا |
65 : 4 | Celles de vos femmes qui désespèrent de leurs menstruations, si toutefois vous avez un doute, leur période d'attente est de trois mois. Pour celles qui n'ont plus de menstruations, qui sont enceintes, leur délai se terminera quand elles auront accouché. Quiconque se prémunit de Dieu, Il lui facilite ses affaires. | |
-------------- 4 |