Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : ومبشرا
Graphie arabe :
وَمُبَشِّرًۢا
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Nom / Participe actif / Forme 2 / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ وَ ] + [ مُبَشِّرًۢا ] 
Prononciation :   wamoubachiran
Racine :بشر
Lemme :مُبَشِّر
Signification générale / traduction :   et sensibilisateurs
Principe actif / Sens verbal de la racine :
annonce la bonne nouvelle, promettre, évangéliser, se réjouir, éplucher, écroûter, peler
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ومبشرا
3345 يأيها النبى إنا أرسلنك شهدا ومبشرا ونذيرا
33 : 45 Ô prophète, Nous t'avons envoyé comme témoin, annonciateur et avertisseur,
-------------- 45
488 إنا أرسلنك شهدا ومبشرا ونذيرا
48 : 8 Nous t'avons envoyé comme témoin, annonciateur et avertisseur,
-------------- 8
616 وإذ قال عيسى ابن مريم يبنى إسرءيل إنى رسول الله إليكم مصدقا لما بين يدى من التورىة ومبشرا برسول يأتى من بعدى اسمه أحمد فلما جاءهم بالبينت قالوا هذا سحر مبين
61 : 6 Quand Jésus, fils de Marie, dit : "Ô enfants d'Israël, je suis le messager de Dieu vers vous, confirmant ce qui est antérieur à moi, de la Torah, et annonciateur d'un messager àvenir après moi, dont le nom sera Ahmed". Puis quand il vint à eux avec des preuves, ils dirent : "C'est là une magie évidente".
-------------- 6