Fiche détaillée du mot : قرنا
Graphie arabe :
قَرْنًا
Décomposition grammaticale du mot : قَرْنًا
Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ قَرْنًا ] 
Prononciation :   qarnan
Racine :قرن
Lemme :قَرْن
Signification générale / traduction :   des générations
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Contiguïté, Joindre une chose à l'autre, atteler, connecter, accoupler, apparier, coupler, réunir, unir, allier, être compagnon de quelqu'un, être en conjonction, être proche et rejoindre quelqu'un, être sans intervalle, galoper
Contiguïté, Joindre une chose à l'autre, atteler, connecter, accoupler, apparier, coupler, réunir, unir, allier, être compagnon de quelqu'un, être en conjonction, être proche et rejoindre quelqu'un, être sans intervalle, galoper
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : قرنا | ||
6 | 6 | ألم يروا كم أهلكنا من قبلهم من قرن مكنهم فى الأرض ما لم نمكن لكم وأرسلنا السماء عليهم مدرارا وجعلنا الأنهر تجرى من تحتهم فأهلكنهم بذنوبهم وأنشأنا من بعدهم قرنا ءاخرين |
6 : 6 | N'ont-ils pas vu combien de générations Nous avons détruites avant eux ? Nous les avions bien établies sur terre, plus que Nous ne l'avions fait pour vous. Nous avions envoyé sur eux, du ciel, une pluie en abondance, et Nous avions fait couler des rivières de dessous eux. Puis Nous les avons détruites, pour leurs péchés, et Nous avons fait naître après eux d'autres générations. | |
-------------- 6 | ||
23 | 31 | ثم أنشأنا من بعدهم قرنا ءاخرين |
23 : 31 | Puis, après eux, Nous avons fait naître une autre génération. | |
-------------- 31 |