Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : يحسرتنا
Graphie arabe :
يَٰحَسْرَتَنَا
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : (lettre ya) + Radical : Nom, / Genre : Féminin / Accusatif (désignant l'actant) / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel /
Décomposition :     [ يَٰ ] + [ حَسْرَتَ ] + [ نَا ] 
Prononciation :   yaĥaçratana
Racine :حسر
Lemme :حَسْرَت
Signification générale / traduction :   "Oh! Nos regrets
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Dépouiller l'écorce, mettre à nu, ôter, enlever, apurer, nettoyer, retrancher, couper, être exténué, être découvert, se lasser ; être apaisé, fatigué, éprouver, soupirer, se lamenter
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يحسرتنا
631 قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا يحسرتنا على ما فرطنا فيها وهم يحملون أوزارهم على ظهورهم ألا ساء ما يزرون
6 : 31 Sont perdants ceux qui ont traité de mensonge la rencontre avec Dieu. Quand l'Heure vint sur eux à l'improviste, ils dirent : "Quel regret pour nous d'avoir été négligents à son égard !" Ils portent leurs fardeaux sur leur dos, et quels mauvais fardeaux !
-------------- 31