Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : كذبوا
Graphie arabe :
كَذَّبُوا۟
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 2 / 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ كَذَّبُ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   kađabou
Racine :كذب
Lemme :كَذَّبَ
Signification générale / traduction :   sont dans le rejet
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Mentir, faire un mensonge, (se) tromper, blaguer, faire une farce, décevoir, simuler, feindre, illusionner, être fallacieux, manquer de force, tromper l'attente, être de rigueur pour, tromper, contredire, démentir, désavouer, nier, rebondir.
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : كذبوا
311 كدأب ءال فرعون والذين من قبلهم كذبوا بءايتنا فأخذهم الله بذنوبهم والله شديد العقاب
3 : 11 Tel fut le sort des gens de Pharaon et de ceux qui vécurent auparavant. Ils traitèrent de mensonges Nos signes. Dieu les a donc saisis pour leurs péchés. Dieu est sévère en punition.
-------------- 11
570 لقد أخذنا ميثق بنى إسرءيل وأرسلنا إليهم رسلا كلما جاءهم رسول بما لا تهوى أنفسهم فريقا كذبوا وفريقا يقتلون
5 : 70 Nous avons pris un engagement avec les enfants d'Israël, et Nous leur avons envoyé des messagers. Chaque fois que leur venait un messager avec ce que leur âme ne désirait pas, ils traitaient certains de menteurs et en tuaient d'autres.
-------------- 70
65 فقد كذبوا بالحق لما جاءهم فسوف يأتيهم أنبؤا ما كانوا به يستهزءون
6 : 5 Ils ont traité de mensonge la vérité quand elle leur est venue. Mais ils vont avoir des nouvelles de ce dont ils se moquaient.
-------------- 5
624 انظر كيف كذبوا على أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون
6 : 24 Regarde comment ils mentent à leur sujet ! Ce qu'ils inventaient les a abandonnés.
-------------- 24
631 قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا يحسرتنا على ما فرطنا فيها وهم يحملون أوزارهم على ظهورهم ألا ساء ما يزرون
6 : 31 Sont perdants ceux qui ont traité de mensonge la rencontre avec Dieu. Quand l'Heure vint sur eux à l'improviste, ils dirent : "Quel regret pour nous d'avoir été négligents à son égard !" Ils portent leurs fardeaux sur leur dos, et quels mauvais fardeaux !
-------------- 31
634 ولقد كذبت رسل من قبلك فصبروا على ما كذبوا وأوذوا حتى أتىهم نصرنا ولا مبدل لكلمت الله ولقد جاءك من نبإى المرسلين
6 : 34 Des messagers avant toi ont été traités de menteurs, mais ils endurèrent d'être traités de menteurs et d'être persécutés, jusqu'à ce que Notre secours leur vînt. Nul ne peut modifier les paroles de Dieu. Des nouvelles des envoyés te sont parvenues.
-------------- 34
639 والذين كذبوا بءايتنا صم وبكم فى الظلمت من يشإ الله يضلله ومن يشأ يجعله على صرط مستقيم
6 : 39 Ceux qui ont traité de mensonges Nos signes sont sourds et muets, dans les ténèbres. Celui qu'Il veut, Dieu l'égare, et celui qu'Il veut, Dieu le place sur un droit chemin.
-------------- 39
649 والذين كذبوا بءايتنا يمسهم العذاب بما كانوا يفسقون
6 : 49 Et ceux qui ont traité de mensonges Nos signes, le châtiment les touchera, parce qu'ils étaient dépravés.
-------------- 49
6150 قل هلم شهداءكم الذين يشهدون أن الله حرم هذا فإن شهدوا فلا تشهد معهم ولا تتبع أهواء الذين كذبوا بءايتنا والذين لا يؤمنون بالءاخرة وهم بربهم يعدلون
6 : 150 Dis : "Amenez vos témoins qui témoigneraient que Dieu a interdit cela". S'ils témoignent, ne témoigne pas avec eux, et ne suis pas les désirs de ceux qui ont traité de mensonges Nos signes, et de ceux qui ne croient pas en l'Au-delà, et qui donnent des égaux à leur Seigneur.
-------------- 150
736 والذين كذبوا بءايتنا واستكبروا عنها أولئك أصحب النار هم فيها خلدون
7 : 36 Et ceux qui ont traité de mensonges Nos signes, et qui ont été orgueilleux envers eux : voilà les compagnons du Feu, ils y demeurent éternellement.
-------------- 36
740 إن الذين كذبوا بءايتنا واستكبروا عنها لا تفتح لهم أبوب السماء ولا يدخلون الجنة حتى يلج الجمل فى سم الخياط وكذلك نجزى المجرمين
7 : 40 Pour ceux qui ont traité de mensonges Nos signes, et qui ont été orgueilleux envers eux, les portes du ciel ne s'ouvriront pas pour eux, et ils n'entreront pas au Paradis aussi longtemps qu'un chameau ne pénétrera pas dans le chas d'une aiguille. C'est ainsi que Nous rétribuons les criminels.
-------------- 40
764 فكذبوه فأنجينه والذين معه فى الفلك وأغرقنا الذين كذبوا بءايتنا إنهم كانوا قوما عمين
7 : 64 Mais ils le traitèrent de menteur. Nous l'avons alors sauvé, ainsi que ceux qui étaient avec lui, dans l'arche, et Nous noyâmes ceux qui traitaient de mensonges Nos signes. C'était un peuple aveugle.
-------------- 64
772 فأنجينه والذين معه برحمة منا وقطعنا دابر الذين كذبوا بءايتنا وما كانوا مؤمنين
7 : 72 Nous l'avons alors sauvé, ainsi que ceux qui étaient avec lui, par miséricorde de Notre part, et Nous avons supprimé les derniers de ceux qui traitaient de mensonges Nos signes, et qui n'étaient pas croyants.
-------------- 72
792 الذين كذبوا شعيبا كأن لم يغنوا فيها الذين كذبوا شعيبا كانوا هم الخسرين
7 : 92 Ceux qui traitaient Chu`aïb de menteur, ce fut comme s'ils n'y avaient jamais vécu. Ceux qui traitaient Chu`aïb de menteur, ce furent eux les perdants.
-------------- 92
796 ولو أن أهل القرى ءامنوا واتقوا لفتحنا عليهم بركت من السماء والأرض ولكن كذبوا فأخذنهم بما كانوا يكسبون
7 : 96 Si les habitants des cités avaient cru et s'étaient prémunis, Nous leur aurions ouvert les bénédictions du ciel et de la terre. Mais ils démentirent, et Nous les avons donc saisis pour ce qu'ils avaient acquis.
-------------- 96
7101 تلك القرى نقص عليك من أنبائها ولقد جاءتهم رسلهم بالبينت فما كانوا ليؤمنوا بما كذبوا من قبل كذلك يطبع الله على قلوب الكفرين
7 : 101 Voilà les cités dont Nous te relatons certaines nouvelles. Leurs messagers leur étaient venus avec des preuves, mais ils ne pouvaient croire en ce qu'ils avaient auparavant démenti. C'est ainsi que Dieu scelle les cœurs des dénégateurs.
-------------- 101
7136 فانتقمنا منهم فأغرقنهم فى اليم بأنهم كذبوا بءايتنا وكانوا عنها غفلين
7 : 136 Alors Nous Nous sommes vengés d'eux, et les avons noyés dans les flots, car ils traitaient Nos signes de mensonges et n'y prêtaient aucune attention.
-------------- 136
7146 سأصرف عن ءايتى الذين يتكبرون فى الأرض بغير الحق وإن يروا كل ءاية لا يؤمنوا بها وإن يروا سبيل الرشد لا يتخذوه سبيلا وإن يروا سبيل الغى يتخذوه سبيلا ذلك بأنهم كذبوا بءايتنا وكانوا عنها غفلين
7 : 146 J'éloignerai de Mes signes ceux qui s'enflent d'orgueil sur terre sans raison. S'ils voient n'importe quel signe, ils n'y croient pas. S'ils voient le chemin de la droiture, ils ne le prennent pas comme chemin. S'ils voient le chemin de l'égarement, ils le prennent comme chemin. Cela car ils ont traité de mensonges Nos signes, et qu'ils ne leur ont pas prêtés attention.
-------------- 146
7147 والذين كذبوا بءايتنا ولقاء الءاخرة حبطت أعملهم هل يجزون إلا ما كانوا يعملون
7 : 147 Ceux qui ont traité de mensonges Nos signes et la rencontre de l'Au-delà, leurs actions sont vaines. Seront-ils rétribués pour autre chose que ce qu'ils faisaient ?
-------------- 147
7176 ولو شئنا لرفعنه بها ولكنه أخلد إلى الأرض واتبع هوىه فمثله كمثل الكلب إن تحمل عليه يلهث أو تتركه يلهث ذلك مثل القوم الذين كذبوا بءايتنا فاقصص القصص لعلهم يتفكرون
7 : 176 Si Nous avions voulu, Nous l'aurions élevé avec cela, mais il s'accrocha à la terre et suivit son désir. Son exemple est similaire à un chien qui halète si tu te portes vers lui, ou qui halète si tu le laisses. Tel est l'exemple des gens qui traitent de mensonges Nos signes. Relate donc l'histoire, afin qu'ils réfléchissent.
-------------- 176
7177 ساء مثلا القوم الذين كذبوا بءايتنا وأنفسهم كانوا يظلمون
7 : 177 Quel mauvais exemple que ces gens qui traitent de mensonges Nos signes. Ils ne font du tort qu'à eux-mêmes.
-------------- 177
7182 والذين كذبوا بءايتنا سنستدرجهم من حيث لا يعلمون
7 : 182 Ceux qui ont traité de mensonges Nos signes, Nous les amènerons progressivement par où ils ne savent pas.
-------------- 182
854 كدأب ءال فرعون والذين من قبلهم كذبوا بءايت ربهم فأهلكنهم بذنوبهم وأغرقنا ءال فرعون وكل كانوا ظلمين
8 : 54 Tel fut le sort des gens de Pharaon et de ceux qui vécurent avant eux. Ils traitèrent de mensonges les signes de leur Seigneur. Nous les avons donc détruits pour leurs péchés, et Nous avons noyé les gens de Pharaon, car ils étaient tous injustes.
-------------- 54
990 وجاء المعذرون من الأعراب ليؤذن لهم وقعد الذين كذبوا الله ورسوله سيصيب الذين كفروا منهم عذاب أليم
9 : 90 Ceux des Arabes qui allèguent des excuses sont venus demander la permission de rester. Ceux qui ont menti à Dieu et à Son messager sont restés. Un châtiment douloureux frappera ceux d'entre eux qui ont dénié.
-------------- 90
1039 بل كذبوا بما لم يحيطوا بعلمه ولما يأتهم تأويله كذلك كذب الذين من قبلهم فانظر كيف كان عقبة الظلمين
10 : 39 Mais non, ils ont traité de mensonge ce qu'ils ne peuvent cerner de leur savoir, et dont l'interprétation ne leur est pas parvenue. Ceux qui vécurent avant eux criaient au mensonge de la même façon. Regarde quelle a été la fin des injustes !
-------------- 39
1045 ويوم يحشرهم كأن لم يلبثوا إلا ساعة من النهار يتعارفون بينهم قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله وما كانوا مهتدين
10 : 45 Le jour où Il les rassemblera, ce sera comme s'ils n'étaient restés qu'une heure du jour durant laquelle ils se sont connus mutuellement. Seront perdants ceux qui auront traité de mensonge la rencontre de Dieu ; ils n'étaient pas bien-guidés.
-------------- 45
1073 فكذبوه فنجينه ومن معه فى الفلك وجعلنهم خلئف وأغرقنا الذين كذبوا بءايتنا فانظر كيف كان عقبة المنذرين
10 : 73 Ils le traitèrent de menteur. Nous le sauvâmes, lui et ceux qui étaient avec lui, dans l'arche. Nous fîmes d'eux des dirigeants. Nous noyâmes ceux qui traitaient de mensonges Nos signes. Regarde quelle a été la fin de ceux qui avaient été avertis.
-------------- 73
1074 ثم بعثنا من بعده رسلا إلى قومهم فجاءوهم بالبينت فما كانوا ليؤمنوا بما كذبوا به من قبل كذلك نطبع على قلوب المعتدين
10 : 74 Puis Nous envoyâmes après lui des messagers à leur peuple ; ils leur vinrent avec les preuves. Mais ils n'étaient pas à même de croire à ce qu'ils avaient précédemment traité de mensonge. C'est ainsi que Nous scellons les cœurs des transgresseurs.
-------------- 74
1095 ولا تكونن من الذين كذبوا بءايت الله فتكون من الخسرين
10 : 95 Ne sois pas de ceux qui ont traité de mensonges les signes de Dieu, sinon tu serais du nombre des perdants.
-------------- 95
1118 ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أولئك يعرضون على ربهم ويقول الأشهد هؤلاء الذين كذبوا على ربهم ألا لعنة الله على الظلمين
11 : 18 Et qui est plus injuste que celui qui a forgé le mensonge contre Dieu ? Ceux-là seront présentés devant leur Seigneur, et les témoins diront : "Voilà ceux qui ont menti contre leur Seigneur". La malédiction de Dieu est sur les injustes ;
-------------- 18
12110 حتى إذا استيءس الرسل وظنوا أنهم قد كذبوا جاءهم نصرنا فنجى من نشاء ولا يرد بأسنا عن القوم المجرمين
12 : 110 Quand les messagers perdaient espoir et pensaient qu'on les traitait de menteurs, Notre secours leur est venu. Nous avons sauvé qui Nous avons voulu. Notre rigueur ne peut être détournée des gens criminels.
-------------- 110
2177 ونصرنه من القوم الذين كذبوا بءايتنا إنهم كانوا قوم سوء فأغرقنهم أجمعين
21 : 77 Nous le secourûmes contre le peuple qui traitait de mensonges Nos signes. C'étaient des gens mauvais, Nous les noyâmes donc tous.
-------------- 77
2511 بل كذبوا بالساعة وأعتدنا لمن كذب بالساعة سعيرا
25 : 11 Ils ont plutôt traité l'Heure de mensonge, et Nous avons préparé, pour quiconque traite l'Heure de mensonge, une Fournaise.
-------------- 11
2536 فقلنا اذهبا إلى القوم الذين كذبوا بءايتنا فدمرنهم تدميرا
25 : 36 Puis Nous avons dit : "Partez tous deux vers les gens qui ont traité de mensonges Nos signes". Nous les avons ensuite détruits entièrement.
-------------- 36
2537 وقوم نوح لما كذبوا الرسل أغرقنهم وجعلنهم للناس ءاية وأعتدنا للظلمين عذابا أليما
25 : 37 Le peuple de Noé, quand ils traitèrent de menteurs les messagers : Nous les noyâmes et en fîmes un signe pour les gens. Nous avons préparé pour les injustes un châtiment douloureux.
-------------- 37
266 فقد كذبوا فسيأتيهم أنبؤا ما كانوا به يستهزءون
26 : 6 Ils ont démenti. Leur viendront donc des nouvelles de ce dont ils se moquent.
-------------- 6
3010 ثم كان عقبة الذين أسءوا السوأى أن كذبوا بءايت الله وكانوا بها يستهزءون
30 : 10 Puis, mauvaise fut la fin de ceux qui faisaient le mal, car ils avaient traité de mensonges les signes de Dieu et s'en étaient moqués.
-------------- 10
3960 ويوم القيمة ترى الذين كذبوا على الله وجوههم مسودة أليس فى جهنم مثوى للمتكبرين
39 : 60 Au Jour de la Résurrection, tu verras les faces de ceux qui mentaient sur Dieu, assombries. L'Enfer n'est-il pas un refuge pour les orgueilleux ?
-------------- 60
4070 الذين كذبوا بالكتب وبما أرسلنا به رسلنا فسوف يعلمون
40 : 70 Ceux qui ont traité de mensonge le Livre et ce avec quoi Nous avons envoyé Nos messagers. Ils sauront bientôt,
-------------- 70
505 بل كذبوا بالحق لما جاءهم فهم فى أمر مريج
50 : 5 Ils traitaient plutôt de mensonge la vérité qui leur était venue : les voilà donc dans une situation confuse.
-------------- 5
5442 كذبوا بءايتنا كلها فأخذنهم أخذ عزيز مقتدر
54 : 42 Ils traitèrent de mensonges tous Nos signes. Nous les saisîmes donc, de la saisie d'un Honorable Dominant.
-------------- 42
625 مثل الذين حملوا التورىة ثم لم يحملوها كمثل الحمار يحمل أسفارا بئس مثل القوم الذين كذبوا بءايت الله والله لا يهدى القوم الظلمين
62 : 5 L'exemple de ceux qui ont été chargés de la Torah, mais qui ne s'en sont ensuite pas chargés, est similaire à l'âne qui porte des livres. Quel misérable exemple que celui des gens qui ont traité de mensonges les signes de Dieu. Dieu ne guide pas les gens injustes.
-------------- 5