Fiche détaillée du mot : ظفر
Graphie arabe :
ظُفُرٍ
Décomposition grammaticale du mot : ظُفُرٍ
Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ ظُفُرٍ ] 
Prononciation :   Žoufourin
Racine :ظفر
Lemme :ظُفُر
Signification générale / traduction :   des sabots non divisés,
Principe actif / Sens verbal de la racine :
donner la victoire, souhaiter la victoire à quelqu'un, vaincre, battre, réussir, griffer, frotter, égratigner avec les ongles, atteindre, obtenir, trouver, mettre la main sur quelqu'un, avoir le dessus, triompher
donner la victoire, souhaiter la victoire à quelqu'un, vaincre, battre, réussir, griffer, frotter, égratigner avec les ongles, atteindre, obtenir, trouver, mettre la main sur quelqu'un, avoir le dessus, triompher
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ظفر | ||
6 | 146 | وعلى الذين هادوا حرمنا كل ذى ظفر ومن البقر والغنم حرمنا عليهم شحومهما إلا ما حملت ظهورهما أو الحوايا أو ما اختلط بعظم ذلك جزينهم ببغيهم وإنا لصدقون |
6 : 146 | À ceux qui se sont judaïsés, Nous avons interdit toute bête ongulée. Et des bovins et des ovins, Nous leur avons interdit la graisse, sauf ce que porte leur dos, leurs entrailles, ou ce qui est mêlé aux os. Ainsi, Nous les avons rétribués pour leur rébellion. Nous sommes véridiques. | |
-------------- 146 |