Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : الأبصر
Graphie arabe :
ٱلْأَبْصَٰرَ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ أَبْصَٰرَ ] 
Prononciation :   al'abSara
Racine :بصر
Lemme :بَصَر
Signification générale / traduction :   la vision.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
percevoir, apercevoir, regarder, voir, informer, instruire, éclairer, prédire l'avenir
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : الأبصر
313 قد كان لكم ءاية فى فئتين التقتا فئة تقتل فى سبيل الله وأخرى كافرة يرونهم مثليهم رأى العين والله يؤيد بنصره من يشاء إن فى ذلك لعبرة لأولى الأبصر
3 : 13 Il y eut pour vous un signe dans les deux troupes qui se rencontrèrent. Une troupe combattait dans le chemin de Dieu, et l'autre, dénégatrice, les voyait de ses propres yeux deux fois plus nombreux. Dieu soutient de Son secours qui Il veut. Il y a bien en cela une leçon pour les doués de perspicacité.
-------------- 13
6103 لا تدركه الأبصر وهو يدرك الأبصر وهو اللطيف الخبير
6 : 103 Les regards ne l'atteignent pas, c'est Lui qui embrasse tous les regards. Il est le Bienveillant, l'Informé.
-------------- 103
1442 ولا تحسبن الله غفلا عما يعمل الظلمون إنما يؤخرهم ليوم تشخص فيه الأبصر
14 : 42 Ne pense pas que Dieu soit insouciant de ce que font les injustes. Il leur accorde seulement un délai jusqu'au jour où les regards se fixeront stupéfaits,
-------------- 42
2246 أفلم يسيروا فى الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو ءاذان يسمعون بها فإنها لا تعمى الأبصر ولكن تعمى القلوب التى فى الصدور
22 : 46 N'ont-ils pas parcouru la terre ? N'ont-ils pas des cœurs pour comprendre et des oreilles pour entendre ? Ce ne sont pas les yeux qui sont aveugles, mais ce sont les cœurs dans les poitrines qui sont aveugles.
-------------- 46
2444 يقلب الله اليل والنهار إن فى ذلك لعبرة لأولى الأبصر
24 : 44 Dieu alterne la nuit et le jour. En cela, il y a une leçon pour ceux qui voient.
-------------- 44
3310 إذ جاءوكم من فوقكم ومن أسفل منكم وإذ زاغت الأبصر وبلغت القلوب الحناجر وتظنون بالله الظنونا
33 : 10 Quand elles vinrent à vous, de dessus vous et de plus bas que vous, les regards dévièrent, les cœurs montèrent dans les gorges, et vous faisiez des conjectures sur Dieu.
-------------- 10
3863 أتخذنهم سخريا أم زاغت عنهم الأبصر
38 : 63 Et que nous prenions en raillerie ? Ou échappent-ils à nos regards ?"
-------------- 63
592 هو الذى أخرج الذين كفروا من أهل الكتب من ديرهم لأول الحشر ما ظننتم أن يخرجوا وظنوا أنهم مانعتهم حصونهم من الله فأتىهم الله من حيث لم يحتسبوا وقذف فى قلوبهم الرعب يخربون بيوتهم بأيديهم وأيدى المؤمنين فاعتبروا يأولى الأبصر
59 : 2 C'est Lui qui a expulsé de leurs demeures ceux parmi les gens du Livre qui déniaient, lors du premier rassemblement. Vous ne pensiez pas qu'ils partiraient, et eux pensaient que leurs forteresses les protégeraient contre Dieu. Mais Dieu est venu à eux par où ils ne l'attendaient pas, et a lancé l'effroi dans leur cœur. Ils ruinent leurs maisons de leurs propres mains et des mains des croyants. Tirez-en donc une leçon, ô vous qui êtes doués de clairvoyance.
-------------- 2