Fiche détaillée du mot : متصدعا
Graphie arabe :
مُّتَصَدِّعًا
Décomposition grammaticale du mot : مُّتَصَدِّعًا
Radical : Nom / Participe actif / Forme 5 / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ مُّتَصَدِّعًا ] 
Prononciation :   moutaSadiƐan
Racine :صدع
Lemme :مُّتَصَدِّع
Signification générale / traduction :   se fendre
Principe actif / Sens verbal de la racine :
proclamer, avoir des maux de tête, diviser, cliver, couper, crevasser, crever, déchirer, fendiller, fissurer, lacérer, taillader, fendre
proclamer, avoir des maux de tête, diviser, cliver, couper, crevasser, crever, déchirer, fendiller, fissurer, lacérer, taillader, fendre
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : متصدعا | ||
59 | 21 | لو أنزلنا هذا القرءان على جبل لرأيته خشعا متصدعا من خشية الله وتلك الأمثل نضربها للناس لعلهم يتفكرون |
59 : 21 | Si Nous avions fait descendre ce Coran sur une montagne, tu l'aurais vu se faire humble et se fendre par crainte de Dieu. Ces allégories, Nous les présentons aux gens afin qu'ils réfléchissent. | |
-------------- 21 |