Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : يصلونها
Graphie arabe :
يَصْلَوْنَهَا
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ يَصْلَ ] + [ وْنَ ] + [ هَا ] 
Prononciation :   yaSlawnaha
Racine :صلي
Lemme :يَصْلَى
Signification générale / traduction :   où ils fondront.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
bouillir, chauffer, échauffer, brûler, incendier, embraser, armer,
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يصلونها
1429 جهنم يصلونها وبئس القرار
14 : 29 l'Enfer, où ils brûleront ? Quel misérable gîte !
-------------- 29
3856 جهنم يصلونها فبئس المهاد
38 : 56 l'Enfer où ils brûleront. Et quelle misérable couche !
-------------- 56
588 ألم تر إلى الذين نهوا عن النجوى ثم يعودون لما نهوا عنه ويتنجون بالإثم والعدون ومعصيت الرسول وإذا جاءوك حيوك بما لم يحيك به الله ويقولون فى أنفسهم لولا يعذبنا الله بما نقول حسبهم جهنم يصلونها فبئس المصير
58 : 8 Ne vois-tu pas ceux à qui les conversations secrètes ont été interdites ? Ils sont revenus à ce qui leur a été interdit, et se concertent pour pécher, être hostiles et désobéir au messager. Quand ils viennent à toi, ils t'adressent une salutation qui n'est pas celle que Dieu t'adresse, et disent en eux-mêmes : "Pourquoi Dieu ne nous châtie pas pour ce que nous disons ?" L'Enfer leur suffira, où ils brûleront. Quelle mauvaise destination !
-------------- 8
8215 يصلونها يوم الدين
82 : 15 où ils brûleront, le Jour de la Religion,
-------------- 15