Fiche détaillée du mot : فإطعام
Graphie arabe :
فَإِطْعَامُ
Décomposition grammaticale du mot : فَإِطْعَامُ
Préfixe : (lettre fa) de reprise + Radical : Nom / Nom verbal / Forme 4 / Genre : Masculin / Nominatif /
Décomposition :     [ فَ ] + [ إِطْعَامُ ] 
Prononciation :   fa'îŤƐamou
Racine :طعم
Lemme :إِطْعَام
Signification générale / traduction :   alors la nourriture
Principe actif / Sens verbal de la racine :
manger, déguster, goûter, savourer, s'alimenter, se rassasier, nourrir, demander de la nourriture, féconder, inoculer, vacciner,
manger, déguster, goûter, savourer, s'alimenter, se rassasier, nourrir, demander de la nourriture, féconder, inoculer, vacciner,
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فإطعام | ||
58 | 4 | فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين من قبل أن يتماسا فمن لم يستطع فإطعام ستين مسكينا ذلك لتؤمنوا بالله ورسوله وتلك حدود الله وللكفرين عذاب أليم |
58 : 4 | Mais celui qui n'en trouve pas doit jeûner alors deux mois consécutifs avant qu'ils ne se touchent. Mais s'il n'en est pas non plus capable, alors qu'il nourrisse soixante nécessiteux. Cela pour que vous croyiez en Dieu et en Son messager. Voilà les limites de Dieu. Les dénégateurs auront un châtiment douloureux. | |
-------------- 4 |