mot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : وفجرنا
Graphie arabe :
وَفَجَّرْنَا
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 2 / 1ère personne / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel /
Décomposition :     [ وَ ] + [ فَjَّرْ ] + [ نَا ] 
Prononciation :   wafajarna
Racine :فجر
Lemme :فُجِّرَتْ
Signification générale / traduction :   et Nous fîmes se fissurer
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Donner une issue à l'eau et la faire couler, ouvrir, faire paraître, faire jaillir (l'eau) en frayant un passage, se répandre, se déplacer, perdre son aplomb, s'écarter de ce qui est juste, biaiser, gauchir, dévier, détourner, mal tourner, s'égarer, vivre dans le désordre, dans le libertinage, dans la licence, laisser libre cours à ses tendances, se révolter contre l'autorité, aller mal, se montrer libéral
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وفجرنا
1833 كلتا الجنتين ءاتت أكلها ولم تظلم منه شيءا وفجرنا خللهما نهرا
18 : 33 Les deux jardins donnaient leur nourriture, sans jamais manquer de rien. Nous avons fait jaillir entre eux une rivière.
-------------- 33
3634 وجعلنا فيها جنت من نخيل وأعنب وفجرنا فيها من العيون
36 : 34 Nous y avons placé des jardins de palmiers et de vignes et y avons fait jaillir des sources,
-------------- 34
5412 وفجرنا الأرض عيونا فالتقى الماء على أمر قد قدر
54 : 12 et fîmes jaillir la terre en sources. Les eaux se rencontrèrent d'après un ordre qui avait été fixé.
-------------- 12