Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : تهوى
Graphie arabe :
تَهْوَى
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ تَهْوَى ] 
Prononciation :   tahwa
Racine :هوي
Lemme :هَوَىا
Signification générale / traduction :   aspirent
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Tomber de haut en bas, paraître, se coucher, se lever (astre), être large, béant, mourir, s'effondrer, s'abattre en tombant d'en haut, fondre sur, souffler (vent), chuter, chavirer / être dominé par la passion, aimer passionnément, avoir une vive affection, être exalté sous l'effet de la passion, désirer
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : تهوى
287 ولقد ءاتينا موسى الكتب وقفينا من بعده بالرسل وءاتينا عيسى ابن مريم البينت وأيدنه بروح القدس أفكلما جاءكم رسول بما لا تهوى أنفسكم استكبرتم ففريقا كذبتم وفريقا تقتلون
2 : 87 Nous avons donné à Moïse le Livre, et Nous l'avons fait suivre de messagers. Et Nous avons donné à Jésus, fils de Marie, des preuves, et Nous l'avons soutenu par l'Esprit Saint. Alors, est-ce qu'à chaque fois qu'un messager est venu avec ce que vous ne désiriez pas, vous vous enfliez d'orgueil, en traitant certains de menteurs et en en tuant d'autres ?
-------------- 87
570 لقد أخذنا ميثق بنى إسرءيل وأرسلنا إليهم رسلا كلما جاءهم رسول بما لا تهوى أنفسهم فريقا كذبوا وفريقا يقتلون
5 : 70 Nous avons pris un engagement avec les enfants d'Israël, et Nous leur avons envoyé des messagers. Chaque fois que leur venait un messager avec ce que leur âme ne désirait pas, ils traitaient certains de menteurs et en tuaient d'autres.
-------------- 70
1437 ربنا إنى أسكنت من ذريتى بواد غير ذى زرع عند بيتك المحرم ربنا ليقيموا الصلوة فاجعل أفءدة من الناس تهوى إليهم وارزقهم من الثمرت لعلهم يشكرون
14 : 37 Ô notre Seigneur, j'ai établi une partie de ma descendance dans une vallée sans cultures, près de Ta Maison Interdite, ô notre Seigneur, afin qu'ils accomplissent la Salât. Fais donc que les cœurs des gens se penchent vers eux. Accorde-leur des fruits, afin qu'ils soient reconnaissants.
-------------- 37
2231 حنفاء لله غير مشركين به ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء فتخطفه الطير أو تهوى به الريح فى مكان سحيق
22 : 31 Monothéistes envers Dieu, sans rien Lui associer. Quiconque donne des associés à Dieu, c'est comme s'il tombait du ciel et que les oiseaux le saisissaient, ou que le vent l'emportait en un lieu éloigné.
-------------- 31
5323 إن هى إلا أسماء سميتموها أنتم وءاباؤكم ما أنزل الله بها من سلطن إن يتبعون إلا الظن وما تهوى الأنفس ولقد جاءهم من ربهم الهدى
53 : 23 Ce ne sont que des noms que vous avez attribués, vous et vos ancêtres. Dieu n'a fait descendre aucun argument à leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et ce que désire leur âme, alors que la guidance leur est venue de leur Seigneur.
-------------- 23