Fiche détaillée du mot : يحب
Graphie arabe :
يُحِبُّ
Décomposition grammaticale du mot : يُحِبُّ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 4 / 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ يُحِبُّ ] 
Prononciation :   youĥibou
Racine :حبب
Lemme :أَحْبَبْ
Signification générale / traduction :   a d'attache envers
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Attachement. Graine, de semence dans laquelle l'amour est inclus, la création étant produite par et dans l'Amour - Aimer, chérir, affectionner, vouloir
Attachement. Graine, de semence dans laquelle l'amour est inclus, la création étant produite par et dans l'Amour - Aimer, chérir, affectionner, vouloir
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يحب | ||
2 | 190 | وقتلوا فى سبيل الله الذين يقتلونكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب المعتدين |
2 : 190 | Combattez dans le chemin de Dieu ceux qui vous combattent, et ne transgressez pas. Dieu n'aime pas les transgresseurs. | |
-------------- 190 | ||
2 | 195 | وأنفقوا فى سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة وأحسنوا إن الله يحب المحسنين |
2 : 195 | Dépensez dans le chemin de Dieu, ne vous jetez pas de vos propres mains dans la destruction, et faites le bien. Dieu aime les bienfaisants. | |
-------------- 195 | ||
2 | 205 | وإذا تولى سعى فى الأرض ليفسد فيها ويهلك الحرث والنسل والله لا يحب الفساد |
2 : 205 | Dès qu'il se détourne, il parcourt la terre pour y semer la corruption et détruire terres cultivées et progéniture. Dieu n'aime pas la corruption. | |
-------------- 205 | ||
2 | 222 | ويسءلونك عن المحيض قل هو أذى فاعتزلوا النساء فى المحيض ولا تقربوهن حتى يطهرن فإذا تطهرن فأتوهن من حيث أمركم الله إن الله يحب التوبين ويحب المتطهرين |
2 : 222 | Ils t'interrogent au sujet des menstruations. Dis : "C'est une nuisance. Tenez-vous à l'écart des femmes pendant leurs menstruations, et ne les approchez pas avant qu'elles en soient purifiées. Puis, quand elles en sont purifiées, allez à elles par où Dieu vous l'a ordonné". Dieu aime ceux qui se repentent, Il aime ceux qui se purifient. | |
-------------- 222 | ||
2 | 276 | يمحق الله الربوا ويربى الصدقت والله لا يحب كل كفار أثيم |
2 : 276 | Dieu anéantit l'usure, et fait fructifier les aumônes. Dieu n'aime pas tout dénégateur pécheur. | |
-------------- 276 | ||
3 | 32 | قل أطيعوا الله والرسول فإن تولوا فإن الله لا يحب الكفرين |
3 : 32 | Dis : "Obéissez à Dieu et au messager". Puis, s'ils se détournent, Dieu n'aime pas les dénégateurs. | |
-------------- 32 | ||
3 | 57 | وأما الذين ءامنوا وعملوا الصلحت فيوفيهم أجورهم والله لا يحب الظلمين |
3 : 57 | Quant à ceux qui ont cru et fait de bonnes actions, Il leur donnera leur récompense. Dieu n'aime pas les injustes. | |
-------------- 57 | ||
3 | 76 | بلى من أوفى بعهده واتقى فإن الله يحب المتقين |
3 : 76 | Au contraire, quiconque honore son engagement et se prémunit, alors Dieu aime ceux qui se prémunissent. | |
-------------- 76 | ||
3 | 134 | الذين ينفقون فى السراء والضراء والكظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين |
3 : 134 | ceux qui dépensent dans l'aisance et l'adversité, qui dominent leur rage et pardonnent aux gens. Dieu aime les bienfaisants. | |
-------------- 134 | ||
3 | 140 | إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله وتلك الأيام نداولها بين الناس وليعلم الله الذين ءامنوا ويتخذ منكم شهداء والله لا يحب الظلمين |
3 : 140 | Si une épreuve vous touche, pareille épreuve a aussi touché d'autres peuples. Ces jours, nous les alternons parmi les gens, afin que Dieu distingue ceux qui ont cru, et qu'Il prenne des témoins parmi vous. Dieu n'aime pas les injustes. | |
-------------- 140 | ||
3 | 146 | وكأين من نبى قتل معه ربيون كثير فما وهنوا لما أصابهم فى سبيل الله وما ضعفوا وما استكانوا والله يحب الصبرين |
3 : 146 | Combien de prophètes ont eu des gens pieux combattant à leurs côtés. Ils ne fléchirent pas à cause de ce qui les frappa dans le chemin de Dieu, ils ne faiblirent pas et ne se découragèrent pas. Dieu aime les endurants. | |
-------------- 146 | ||
3 | 148 | فءاتىهم الله ثواب الدنيا وحسن ثواب الءاخرة والله يحب المحسنين |
3 : 148 | Dieu leur donna donc la récompense d'ici-bas, ainsi que la meilleure récompense de l'Au-delà. Dieu aime les bienfaisants. | |
-------------- 148 | ||
3 | 159 | فبما رحمة من الله لنت لهم ولو كنت فظا غليظ القلب لانفضوا من حولك فاعف عنهم واستغفر لهم وشاورهم فى الأمر فإذا عزمت فتوكل على الله إن الله يحب المتوكلين |
3 : 159 | C'est par une miséricorde de Dieu que tu as été doux à leur égard. Si tu avais été rude, dur de cœur, ils se seraient enfuis de toi. Pardonne-leur donc, demande pardon pour eux, et consulte-les à propos des affaires. Puis, quand tu as décidé, place ta confiance en Dieu. Dieu aime ceux qui font confiance. | |
-------------- 159 | ||
4 | 36 | واعبدوا الله ولا تشركوا به شيءا وبالولدين إحسنا وبذى القربى واليتمى والمسكين والجار ذى القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمنكم إن الله لا يحب من كان مختالا فخورا |
4 : 36 | Adorez Dieu et ne Lui associez rien. Agissez avec bonté envers les parents, les proches, les orphelins, les nécessiteux, le voisin apparenté, le voisin étranger, l'ami proche, le sans-abri, et ce que vous possédez par serment. Dieu n'aime pas l'insolent prétentieux, | |
-------------- 36 | ||
4 | 107 | ولا تجدل عن الذين يختانون أنفسهم إن الله لا يحب من كان خوانا أثيما |
4 : 107 | N'argumente pas en faveur de ceux qui se trahissent eux-mêmes. Dieu n'aime pas celui qui est traître et pécheur. | |
-------------- 107 | ||
4 | 148 | لا يحب الله الجهر بالسوء من القول إلا من ظلم وكان الله سميعا عليما |
4 : 148 | Dieu n'aime pas qu'on révèle publiquement de mauvaises paroles, à moins qu'on ait subi un tort. Dieu est Audient, Connaissant. | |
-------------- 148 | ||
5 | 13 | فبما نقضهم ميثقهم لعنهم وجعلنا قلوبهم قسية يحرفون الكلم عن مواضعه ونسوا حظا مما ذكروا به ولا تزال تطلع على خائنة منهم إلا قليلا منهم فاعف عنهم واصفح إن الله يحب المحسنين |
5 : 13 | À cause de la rupture de leur engagement, Nous les avons maudits et avons endurci leur cœur ; ils détournent les paroles de leur sens et oublient une partie de ce qui leur a été rappelé. Tu ne cesseras de découvrir leur trahison, sauf d'un petit nombre d'entre eux. Pardonne-leur donc et passe sur les fautes. Dieu aime les bienfaisants. | |
-------------- 13 | ||
5 | 42 | سمعون للكذب أكلون للسحت فإن جاءوك فاحكم بينهم أو أعرض عنهم وإن تعرض عنهم فلن يضروك شيءا وإن حكمت فاحكم بينهم بالقسط إن الله يحب المقسطين |
5 : 42 | Toujours à l'écoute du mensonge, avides de profits illicites, s'ils viennent à toi, juge entre eux ou détourne-toi d'eux. Et si tu te détournes d'eux, ils ne te nuiront en rien. Et si tu juges, juge entre eux avec équité. Dieu aime ceux qui se montrent équitables. | |
-------------- 42 | ||
5 | 64 | وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه مبسوطتان ينفق كيف يشاء وليزيدن كثيرا منهم ما أنزل إليك من ربك طغينا وكفرا وألقينا بينهم العدوة والبغضاء إلى يوم القيمة كلما أوقدوا نارا للحرب أطفأها الله ويسعون فى الأرض فسادا والله لا يحب المفسدين |
5 : 64 | Les Juifs dirent : "La main de Dieu est enchaînée !" Leurs mains ont été enchaînées et ils ont été maudits pour ce qu'ils ont dit. Au contraire, Ses mains sont déployées ! Il dépense comme Il veut. Ce qui est descendu sur toi de la part de ton Seigneur va faire croître chez beaucoup d'entre eux la transgression et la dénégation. Nous avons jeté parmi eux l'hostilité et la haine jusqu'au Jour de la Résurrection. Chaque fois qu'ils ont allumé un feu pour la guerre, Dieu l'a éteint. Ils s'efforcent de semer la corruption sur terre, et Dieu n'aime pas les corrupteurs. | |
-------------- 64 | ||
5 | 87 | يأيها الذين ءامنوا لا تحرموا طيبت ما أحل الله لكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب المعتدين |
5 : 87 | Ô vous qui avez cru, n'interdisez pas les bonnes choses que Dieu vous a rendues licites, et ne transgressez pas, car Dieu n'aime pas les transgresseurs. | |
-------------- 87 | ||
5 | 93 | ليس على الذين ءامنوا وعملوا الصلحت جناح فيما طعموا إذا ما اتقوا وءامنوا وعملوا الصلحت ثم اتقوا وءامنوا ثم اتقوا وأحسنوا والله يحب المحسنين |
5 : 93 | À ceux qui ont cru et fait de bonnes actions, aucune faute n'est imputable pour ce qu'ils ont consommé, tant qu'ils se prémunissent et croient et font de bonnes actions, puis se prémunissent et croient, puis se prémunissent et font le bien. Dieu aime les bienfaisants. | |
-------------- 93 | ||
6 | 141 | وهو الذى أنشأ جنت معروشت وغير معروشت والنخل والزرع مختلفا أكله والزيتون والرمان متشبها وغير متشبه كلوا من ثمره إذا أثمر وءاتوا حقه يوم حصاده ولا تسرفوا إنه لا يحب المسرفين |
6 : 141 | C'est Lui qui a créé les jardins, ombragés et non ombragés, les palmiers et les cultures aux nourritures variées, les oliviers et les grenadiers, semblables mais non identiques. Mangez de leurs fruits, quand ils sont formés, et acquittez-en leurs droits le jour de la récolte. Et ne commettez pas d'excès, car Il n'aime pas ceux qui commettent des excès. | |
-------------- 141 | ||
7 | 31 | يبنى ءادم خذوا زينتكم عند كل مسجد وكلوا واشربوا ولا تسرفوا إنه لا يحب المسرفين |
7 : 31 | Ô enfants d'Adam, portez votre parure dans chaque masjid. Mangez et buvez, sans commettre d'excès, car Il n'aime pas ceux qui commettent des excès. | |
-------------- 31 | ||
7 | 55 | ادعوا ربكم تضرعا وخفية إنه لا يحب المعتدين |
7 : 55 | Invoquez votre Seigneur humblement et secrètement. Il n'aime pas les transgresseurs. | |
-------------- 55 | ||
8 | 58 | وإما تخافن من قوم خيانة فانبذ إليهم على سواء إن الله لا يحب الخائنين |
8 : 58 | Si tu crains une trahison de la part de certains, rejette-les de la même manière. Dieu n'aime pas les traîtres. | |
-------------- 58 | ||
9 | 4 | إلا الذين عهدتم من المشركين ثم لم ينقصوكم شيءا ولم يظهروا عليكم أحدا فأتموا إليهم عهدهم إلى مدتهم إن الله يحب المتقين |
9 : 4 | À l'exception des associateurs avec lesquels vous avez conclu un pacte, et qui ensuite ne le diminuent en rien, et qui n'ont soutenu personne contre vous. Respectez le pacte conclu avec eux jusqu'au terme convenu. Dieu aime ceux qui se prémunissent. | |
-------------- 4 | ||
9 | 7 | كيف يكون للمشركين عهد عند الله وعند رسوله إلا الذين عهدتم عند المسجد الحرام فما استقموا لكم فاستقيموا لهم إن الله يحب المتقين |
9 : 7 | Comment pourrait-il y avoir pour les associateurs un pacte avec Dieu et avec Son messager, à l'exception de ceux avec lesquels vous aviez conclu un pacte près de la Masjid al-Harâm ? S'ils sont droits envers vous, soyez droits envers eux. Dieu aime ceux qui se prémunissent. | |
-------------- 7 | ||
9 | 108 | لا تقم فيه أبدا لمسجد أسس على التقوى من أول يوم أحق أن تقوم فيه فيه رجال يحبون أن يتطهروا والله يحب المطهرين |
9 : 108 | Ne t'y tiens jamais. Une masjid fondée dès le premier jour sur la volonté de se prémunir est plus digne que tu t'y tiennes. On y trouve des hommes qui aiment se purifier, et Dieu aime ceux qui se purifient. | |
-------------- 108 | ||
16 | 23 | لا جرم أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون إنه لا يحب المستكبرين |
16 : 23 | Nul doute que Dieu sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent. Il n'aime pas les orgueilleux. | |
-------------- 23 | ||
22 | 38 | إن الله يدفع عن الذين ءامنوا إن الله لا يحب كل خوان كفور |
22 : 38 | Dieu prend la défense de ceux qui ont cru. Dieu n'aime aucun traître dénégateur. | |
-------------- 38 | ||
28 | 76 | إن قرون كان من قوم موسى فبغى عليهم وءاتينه من الكنوز ما إن مفاتحه لتنوأ بالعصبة أولى القوة إذ قال له قومه لا تفرح إن الله لا يحب الفرحين |
28 : 76 | Coré était du peuple de Moïse mais il les oppressait. Nous lui avions donné des trésors dont les clefs étaient trop lourdes pour un groupe de gens forts. Son peuple lui dit : "Ne te réjouis pas trop, car Dieu n'aime pas ceux qui se réjouissent trop". | |
-------------- 76 | ||
28 | 77 | وابتغ فيما ءاتىك الله الدار الءاخرة ولا تنس نصيبك من الدنيا وأحسن كما أحسن الله إليك ولا تبغ الفساد فى الأرض إن الله لا يحب المفسدين |
28 : 77 | "Recherche à travers ce que Dieu t'a donné, la Demeure dernière, et n'oublie pas ta part en cette vie. Sois bon comme Dieu a été bon envers toi. Et ne recherche pas la corruption sur terre, car Dieu n'aime pas les corrupteurs". | |
-------------- 77 | ||
30 | 45 | ليجزى الذين ءامنوا وعملوا الصلحت من فضله إنه لا يحب الكفرين |
30 : 45 | De sorte qu'Il récompensera par Sa grâce ceux qui ont cru et accompli de bonnes actions. Il n'aime pas les dénégateurs. | |
-------------- 45 | ||
31 | 18 | ولا تصعر خدك للناس ولا تمش فى الأرض مرحا إن الله لا يحب كل مختال فخور |
31 : 18 | Ne te renfrogne pas par mépris des gens, et ne marche pas sur terre avec effronterie, car Dieu n'aime pas l'insolent prétentieux. | |
-------------- 18 | ||
42 | 40 | وجزؤا سيئة سيئة مثلها فمن عفا وأصلح فأجره على الله إنه لا يحب الظلمين |
42 : 40 | La rétribution d'un mal est un mal semblable. Mais quiconque pardonne et réconcilie : sa récompense incombe à Dieu. Il n'aime pas les injustes. | |
-------------- 40 | ||
49 | 9 | وإن طائفتان من المؤمنين اقتتلوا فأصلحوا بينهما فإن بغت إحدىهما على الأخرى فقتلوا التى تبغى حتى تفىء إلى أمر الله فإن فاءت فأصلحوا بينهما بالعدل وأقسطوا إن الله يحب المقسطين |
49 : 9 | Si deux groupes de croyants se combattent, réconciliez-les. Si l'un d'eux agit injustement envers l'autre, combattez celui qui agit injustement, jusqu'à ce qu'il se conforme àl'ordre de Dieu. Puis, s'il s'y conforme, réconciliez-les avec justice et soyez équitables car Dieu aime ceux qui se montrent équitables. | |
-------------- 9 | ||
57 | 23 | لكيلا تأسوا على ما فاتكم ولا تفرحوا بما ءاتىكم والله لا يحب كل مختال فخور |
57 : 23 | afin que vous ne vous affligiez pas au sujet de ce qui vous a échappé, ni ne vous réjouissiez pour ce qu'Il vous a donné. Dieu n'aime pas l'insolent prétentieux, | |
-------------- 23 | ||
60 | 8 | لا ينهيكم الله عن الذين لم يقتلوكم فى الدين ولم يخرجوكم من ديركم أن تبروهم وتقسطوا إليهم إن الله يحب المقسطين |
60 : 8 | Dieu ne vous interdit pas d'être bons et équitables envers ceux qui ne vous ont pas combattus pour la religion et ne vous ont pas expulsés de vos demeures. Dieu aime ceux qui se montrent équitables. | |
-------------- 8 | ||
61 | 4 | إن الله يحب الذين يقتلون فى سبيله صفا كأنهم بنين مرصوص |
61 : 4 | Dieu aime ceux qui combattent dans Son chemin en ordre rangé comme s'ils étaient un édifice compact. | |
-------------- 4 |