Fiche détaillée du mot : أعزة
Graphie arabe :
أَعِزَّةٍ
Décomposition grammaticale du mot : أَعِزَّةٍ
Radical : Adjectif / Genre : Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ أَعِزَّةٍ ] 
Prononciation :   aƐizatin
Racine :عزز
Lemme :عَزِيز
Signification générale / traduction :   sévères
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre rare et cher, précieux / être important, grave, difficile à supporter, inaccessible, paraître pénible / acquérir de la considération, de la grandeur, de l'importance, surpasser quelqu'un en capacité, grandir dans l'estime de quelqu'un
Etre rare et cher, précieux / être important, grave, difficile à supporter, inaccessible, paraître pénible / acquérir de la considération, de la grandeur, de l'importance, surpasser quelqu'un en capacité, grandir dans l'estime de quelqu'un
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أعزة | ||
5 | 54 | يأيها الذين ءامنوا من يرتد منكم عن دينه فسوف يأتى الله بقوم يحبهم ويحبونه أذلة على المؤمنين أعزة على الكفرين يجهدون فى سبيل الله ولا يخافون لومة لائم ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله وسع عليم |
5 : 54 | Ô vous qui avez cru, quiconque parmi vous se détourne de sa religion, alors Dieu fera venir un peuple qu'Il aimera et qui L'aimera, humble envers les croyants, fier envers les dénégateurs, qui lutte dans le chemin de Dieu, et ne craint pas le blâme d'un blâmeur. Telle est la faveur de Dieu, Il la donne à qui Il veut. Dieu est Immense, Connaissant. | |
-------------- 54 | ||
27 | 34 | قالت إن الملوك إذا دخلوا قرية أفسدوها وجعلوا أعزة أهلها أذلة وكذلك يفعلون |
27 : 34 | Elle dit : "Quand les rois entrent dans une cité, ils la corrompent, et font de ses honorables citoyens des humiliés. C'est ainsi qu'ils agissent. | |
-------------- 34 |