Fiche détaillée du mot : ليفتدوا
Graphie arabe :
لِيَفْتَدُوا۟
Décomposition grammaticale du mot : لِيَفْتَدُوا۟
Préfixe : (lettre lam) de but + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 8 / 3ème personne du masculin pluriel / subjonctif / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ لِ ] + [ يَفْتَدُ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   liyaftadou
Racine :فدي
Lemme :افْتَدَىا
Signification générale / traduction :   pour s'affranchir (s'exonérer)
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Racheter quelqu'un avec une rançon, rendre la liberté de quelqu'un moyennant une contrepartie, cautionner, libérer quelqu'un, payer la rançon de quelqu'un, se dévouer envers quelqu'un
Racheter quelqu'un avec une rançon, rendre la liberté de quelqu'un moyennant une contrepartie, cautionner, libérer quelqu'un, payer la rançon de quelqu'un, se dévouer envers quelqu'un
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ليفتدوا | ||
5 | 36 | إن الذين كفروا لو أن لهم ما فى الأرض جميعا ومثله معه ليفتدوا به من عذاب يوم القيمة ما تقبل منهم ولهم عذاب أليم |
5 : 36 | Ceux qui ont dénié, s'ils possédaient tout ce qui est sur terre, et autant encore, pour se racheter par cela du châtiment le Jour de la Résurrection, cela ne serait pas accepté d'eux. Et pour eux il y a un châtiment douloureux. | |
-------------- 36 |