Fiche détaillée du mot : ينفوا
Graphie arabe :
يُنفَوْا۟
Décomposition grammaticale du mot : يُنفَوْا۟
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Passif / 3ème personne du masculin pluriel / subjonctif / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ يُنفَ ] + [ وْا۟ ] 
Prononciation :   younfaw
Racine :نفي
Lemme :يُنفَ
Signification générale / traduction :   ils soient bannis
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Chasser, expulser, bannir, éloigner, reléguer, enlever, emporter, répandre, nier, désavouer, refuser, déporter, proscrire, exiler, refuser, rejeter, soulever (la poussière)
Chasser, expulser, bannir, éloigner, reléguer, enlever, emporter, répandre, nier, désavouer, refuser, déporter, proscrire, exiler, refuser, rejeter, soulever (la poussière)
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ينفوا | ||
5 | 33 | إنما جزؤا الذين يحاربون الله ورسوله ويسعون فى الأرض فسادا أن يقتلوا أو يصلبوا أو تقطع أيديهم وأرجلهم من خلف أو ينفوا من الأرض ذلك لهم خزى فى الدنيا ولهم فى الءاخرة عذاب عظيم |
5 : 33 | La rétribution de ceux qui font la guerre à Dieu et Son messager, et qui s'efforcent à répandre la corruption sur terre, est qu'ils soient tués, ou crucifiés, ou que soient coupés leurs mains et leurs pieds opposés, ou qu'ils soient bannis de la terre. Tel sera pour eux l'humiliation ici-bas, et à eux, dans l'Au-delà, un immense châtiment. | |
-------------- 33 |