Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : معكوفا
Graphie arabe :
مَعْكُوفًا
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Nom / Participe passif / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ مَعْكُوفًا ] 
Prononciation :   maƐkoufan
Racine :عكف
Lemme :مَعْكُوف
Signification générale / traduction :   consacrée
Principe actif / Sens verbal de la racine :
consacrer, se consacrer, s'adonner, s'appliquer, se pencher sérieusement sur une affaire, s'arrêter, s'installer dans un endroit,emprisonner, retenir à l'intérieur, éloigner, détourner une personne de ce qu'elle se proposait de faire, ployer, plier, courber
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : معكوفا
4825 هم الذين كفروا وصدوكم عن المسجد الحرام والهدى معكوفا أن يبلغ محله ولولا رجال مؤمنون ونساء مؤمنت لم تعلموهم أن تطءوهم فتصيبكم منهم معرة بغير علم ليدخل الله فى رحمته من يشاء لو تزيلوا لعذبنا الذين كفروا منهم عذابا أليما
48 : 25 Ce sont eux qui ont dénié et qui vous ont détournés de la Masjid al-Harâm, et empêché l'offrande d'atteindre sa destination. Des hommes croyants et des femmes croyantes que vous ne connaissiez pas s'y trouvaient aussi : vous auriez pu les piétiner sans le savoir, et cela vous aurait été imputé - pour que Dieu fasse entrer qui Il veut dans Sa miséricorde -, s'ils s'étaient isolés, Nous aurions châtié d'un châtiment douloureux ceux qui avaient dénié parmi eux.
-------------- 25